ii) No permitirá la exportación de mercurio ni de compuestos de mercurio procedentes de las fuentes de suministro enumeradas en el anexo A, a excepción de los casos previstos en el artículo 4; | UN | ' 2` عدم السماح بتصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة 4؛ |
Con el respaldo de otro representante, dijo que el control del comercio de mercurio debía aplicarse al mercurio como mercancía y no a los desechos de mercurio, y que no debía permitirse la exportación de mercurio a los Estados que no fueran Partes. | UN | وصرحت، يؤيدها ممثل آخر، بأن الرقابة على تجارة الزئبق يجب أن تشير إلى سلعة الزئبق، وليس إلى نفايات الزئبق، وأنه ينبغي عدم السماح بتصدير الزئبق إلى غير الأطراف. |
ii) No permitirá la exportación de mercurio ni de compuestos de mercurio procedentes de las fuentes de suministro enumeradas en el anexo A, a excepción de los casos previstos en el artículo 4; | UN | ' 2` عدم السماح بتصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة 4؛ |
También había establecido una prohibición a la exportación de mercurio. | UN | وهو قد فرض أيضاً حظراً على تصدير الزئبق. |
También había establecido una prohibición a la exportación de mercurio. | UN | وهو قد فرض أيضاً حظراً على تصدير الزئبق. |
[2/3 alt. la exportación de mercurio producido a partir de la extracción primaria de mercurio estará permitida únicamente con arreglo a lo dispuesto en el presente Convenio. | UN | [2/3 بديلاً- يُسمح بتصدير الزئبق المنتج من التعدين الأولي للزئبق وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية فقط. |
[7. Cada Parte podrá permitir la exportación de mercurio o de compuestos de mercurio que no sean desechos de mercurio en el sentido del artículo 13 a otra Parte únicamente después de haber: | UN | [7 - يجوز لأي طرف أن يسمح بتصدير الزئبق أو مركبات الزئبق التي لا تعتبر نفايات وفقاً لمعنى المادة 13 إلى طرف آخر بعد أن: |
[7 alt. Ninguna Parte permitirá la exportación de mercurio, salvo: | UN | [7 بديلاً- لا يسمح أي طرف بتصدير الزئبق إلا في الحالات التالية: |
Ninguna Parte permitirá la exportación de mercurio o compuestos de mercurio, salvo: | UN | 6 - لا يسمح أي طرف بتصدير الزئبق أو مركبات الزئبق إلا: |
c) No deberá permitir la exportación de mercurio procedente de las fuentes de suministro enumeradas en el anexo A, con excepción de lo dispuesto en el artículo 5; | UN | (ج) عدم السماح بتصدير الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة 5؛ |
[8. Ninguna Parte permitirá la exportación de mercurio ni de compuestos de mercurio que no sean desechos de mercurio en el sentido del artículo 13 a ningún Estado que no sea Parte en el presente Convenio.] | UN | [8 - يجب على كل طرف ألا يسمح بتصدير الزئبق أو مركبات الزئبق التي لا تعتبر نفايات وفقاً لمعنى المادة 13 من هذه الاتفاقية.] |
Ninguna Parte permitirá la exportación de mercurio para su uso en la extracción de oro artesanal y en pequeña escala a las Partes y los Estados que no sean Partes que figuren en el registro.] | UN | ويجب على كل طرف ألا يسمح بتصدير الزئبق إلى الأطراف وغير الأطراف المدرجة أسماؤها في السجل، لاستخدامه في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.] |
Ninguna Parte permitirá la exportación de mercurio para su uso en la extracción de oro artesanal y en pequeña escala a las Partes y los Estados que no sean Partes que figuren en el registro.] | UN | ويجب على كل طرف ألا يسمح بتصدير الزئبق إلى الأطراف وغير الأطراف المدرجة أسماؤها في السجل، لاستخدامه في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.] |
Ninguna Parte permitirá la exportación de mercurio, salvo: | UN | 6 - لا يسمح أي طرف بتصدير الزئبق إلاّ: |
Ninguna Parte permitirá la exportación de mercurio, salvo: | UN | 6 - لا يسمح أي طرف بتصدير الزئبق إلاّ: |
Esta búsqueda ha llevado a las industrias y los gobiernos de países desarrollados e industrializados a centrarse en la exportación de mercurio y productos y desechos de mercurio a los países en desarrollo, especialmente a los países del África subsahariana. | UN | وهذا البحث قد حدا بالصناعات وبحكومات الدول المتقدمة النمو والصناعية إلى التركيز على تصدير الزئبق ومنتجات الزئبق ونفاياته إلى البلدان النامية، وخاصة البلدان الأفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى. |
Vale la pena señalar que la exportación de mercurio metálico está prohibida en la Unión Europea desde el 15 de marzo de 2011. | UN | 54- ومما يجدر التنويه به أن تصدير الزئبق الفلزّي من الاتحاد الأوروبي بات محظوراً منذ 15 آذار/مارس 2011. |
El representante de la secretaría presentó el subtema y recordó que la Unión Europea y los Estados Unidos de América ya habían adoptado la decisión de restringir la exportación de mercurio. | UN | 101- قدم ممثل الأمانة البند الفرعي مشيراً إلى أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية اتخذا بالفعل قرارات بتقييد تصدير الزئبق. |
De igual modo, la Ley de prohibición de la exportación de mercurio de 2008 prohibirá la exportación de mercurio elemental de los Estados Unidos a partir del 1 de enero de 2013. | UN | وعلى نحو مماثل، فإن قانون حظر تصدير الزئبق الصادر عام 2008، سوف يحظر صادرات الولايات المتحدة من عناصر الزئبق اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
3. A los efectos del presente artículo, sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 1 y 2, ninguna Parte podrá permitir la importación ni la exportación de mercurio [ni de ningún compuesto de mercurio enumerado en el anexo B] para su uso en[: | UN | 3 - لأغراض هذه المادة، وعلى الرغم من الفقرتين 1 و2، لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستيراد أو تصدير الزئبق [أو أي مركّب زئبق مدرج في المرفق باء] لأجل الاستخدام في [: |
[3. A los efectos del artículo 4, ninguna Parte podrá permitir la importación ni la exportación de mercurio ni de los compuestos de mercurio enumerados en el anexo B para su uso en la extracción de oro artesanal y en pequeña escala.] | UN | [3 - لأغراض المادة 4، لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستيراد أو تصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء لاستخدامها في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.] |