"la fabricación de armas pequeñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتصنيع الأسلحة الصغيرة
        
    • على تصنيع الأسلحة الصغيرة
        
    • مجال صنع الأسلحة الصغيرة
        
    • بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها
        
    • وتصنيع الأسلحة الخفيفة
        
    La suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en el África occidental es un ejemplo sobresaliente de ello. UN كما أن الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فرع أفريقيا دلالة بارزة على ذلك.
    Me refiero en particular a la suspensión de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en el África occidental. UN وأشير على وجه الخصوص إلى الوقف الاختياري الذي قرره المجلس الاقتصادي لدول غرب أفريقيا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    :: La decisión de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental de aplicar su acuerdo sobre una suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en el África occidental. UN :: القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ اتفاقها بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    Los Estados participantes convienen en que haya un control nacional eficaz de la fabricación de armas pequeñas mediante la expedición, examen periódico y renovación de licencias y autorizaciones de fabricación. UN توافق الدول المشاركة على كفالة فرض الرقابة الفعالة على الصعيد الوطني على تصنيع الأسلحة الصغيرة عن طريق إصدار التراخيص وأذون التصنيع واستعراضها وتجديدها بصورة منتظمة.
    En el presente informe se indican las principales nuevas tendencias e innovaciones en el diseño y la fabricación de armas pequeñas y se las evalúa en relación con los propósitos y principios del Instrumento Internacional de Localización. UN ويشير هذا التقرير إلى الاتجاهات الجديدة والابتكارات الرئيسية في مجال صنع الأسلحة الصغيرة وتصميمها، ويقيِّم هذه الاتجاهات والابتكارات إزاء مقاصد الصك الدولي للتعقب ومبادئه.
    Esta Conferencia representa una oportunidad singular de poner en práctica un marco internacional para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito y la fabricación de armas pequeñas. UN ويتيح هذا المؤتمر فرصة فريدة لإقامة إطار عمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها والقضاء عليهما.
    :: La decisión de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental de aplicar su acuerdo sobre una moratoria de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en el África occidental. UN ■ القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ اتفاقها بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    Cumple escrupulosamente la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras aprobada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. UN وتنفذ سيراليون، بشكل صارم، الحظر الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    Ha suscrito y cumple escrupulosamente la Declaración de la Comunidad de los Estados de África Occidental sobre suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras. UN وهي تؤيد الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي تطبقه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتنفذه بدقة.
    Actualmente, la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras es el único instrumento que contribuye al control de las armas pequeñas en África occidental. UN في الوقت الراهن، يشكل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الصك الوحيد الذي يساهم في الحد من الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا.
    En el ámbito subregional, los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) decidieron transformar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en el África occidental en un instrumento jurídicamente vinculante. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، قررت البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا إلى صك ملزم قانونا.
    La asistencia proporcionada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por conducto de su Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo, para la aplicación de la Moratoria de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental sobre la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras debería fortalecerse y extenderse a otras subregiones del continente. UN يجب تعزيز مساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال برنامجه للتنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، لتنفيذ الوقف الاختياري من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والخفيفة ويجب توسيعها لمناطق دون إقليمية أخرى في القارة.
    Como uno de los primeros países en apoyar la prórroga por tres años de la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en el África Occidental, dispuesta por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), Sierra Leona respalda una prórroga adicional de esta importante iniciativa regional. UN وسيراليون بوصفها أحد أوائل البلدان التي أيدت تمديد الوقف الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا لفترة ثلاث سنوات، تؤيد تمديد هذه المبادرة الإقليمية الهامة لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Sería útil que los Estados miembros de la CEDEAO convirtieran la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en un instrumento jurídicamente vinculante lo antes posible. UN 42 - وسيكون من المفيد لو قامت البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بتحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى صك ملزم قانونا بأسرع فرصة ممكنة.
    En un intento de resolver el grave problema de las armas pequeñas que afecta a África occidental, en octubre de 1998 los Jefes de Estado de la CEDEAO firmaron una suspensión renovable de tres años de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en África occidental. UN 22 - وسعيا لمعالجة آفة انتشار الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا، قام رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 1998، بتوقيع إعلان لمدة ثلاث سنوات قابل للتجديد لوقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    En un intento de resolver el grave problema de las armas pequeñas que afecta a África occidental, en octubre de 1998 los Jefes de Estado de la CEDEAO firmaron una suspensión renovable de tres años de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en África occidental. UN 22 - وسعيا لمعالجة آفة انتشار الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا، قام رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 1998، بتوقيع إعلان لمدة ثلاث سنوات قابل للتجديد لوقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    La misión expresó su complacencia al saber que la CEDEAO tenía previsto reforzar la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras, firmada en Abuja el 31 de octubre de 1998, y reemplazarla con un convenio de carácter obligatorio. UN 55 - وسرّ البعثة أن علمت بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعتزم تعزيز وقفها الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموقّع في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 والاستعاضة عنه باتفاقية إلزامية.
    El control de la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras se ve dificultado por la existencia de la fabricación artesanal y, especialmente, por la falta relativa de control o datos sobre esa producción artesanal en numerosos países. UN 45 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان.
    El control de la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras se ve dificultado por la existencia de la fabricación artesanal y, especialmente, por la falta relativa de control o datos sobre esa producción artesanal en numerosos países. UN 48 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان.
    La ventaja de este tipo de sistema es que permite a los Estados supervisar y controlar rigurosamente la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras. UN 37 - وميزة مثل هذا النظام أنه يمكِّن الدولة من الإشراف التفصيلي والرقابة المحكمة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las nuevas tecnologías empleadas en la gestión y la fabricación de armas pequeñas a menudo son tecnologías establecidas que se aplicaban ya en otros sectores. UN ٤ - وكثيرا ما تكون التكنولوجيات الجديدة المستخدمة في مجال صنع الأسلحة الصغيرة وإدارتها عبارة عن تكنولوجيات راسخة لها تطبيقات سابقة في صناعات أخرى.
    Varias iniciativas regionales y subregionales y las experiencias en la lucha contra el tráfico ilícito y la fabricación de armas pequeñas han dado a la comunidad internacional la base necesaria para llegar a un acuerdo sobre un programa de acción en la Conferencia de las Naciones Unidas en el año 2001. UN إن المبادرات والتجارب الإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها توفر الأساس اللازم للمجتمع الدولي للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل في مؤتمر الأمم المتحدة في عام 2001.
    A fin de extirpar este mal, los países de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) aprobaron una Moratoria sobre la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas en el África occidental y crearon comisiones nacionales para combatir la proliferación de tales armas. UN وبغية استئصال هذا الشر، اعتمدت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقفا اختياريا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، وأنشأت لجانا وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus