"la fabricación o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صنع أو
        
    • الصنع أو
        
    • التصنيع أو
        
    • تصنيع أو
        
    • تصنيعها أو
        
    • صناعة أو
        
    • إنتاج أو
        
    • صنعها أو
        
    • بصنع أو
        
    • الصنع الجديد أو
        
    • تصنيعه أو
        
    • بإنتاج أو
        
    • لصنع أو
        
    • لتصنيع أو
        
    Artículo 5. Sanción por la fabricación o tenencia de explosivos en circunstancias sospechosas. UN المادة 5 - عقوبة صنع أو تجهيز متفجرات في ظروف مشبوهة.
    * Impedir, limitar o disminuir indebidamente la fabricación o producción de un bien o aumentar injustificadamente su precio; UN :: تمنع أو تقيد أو تقلل، على نحو لا داعي لـه، صنع أو إنتاج أية سلع، أو ترفع أسعارها على نحو غير معقول؛
    ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    - si al secarse aumenta el riesgo de explosión, salvo si el secado se requiere para la fabricación o para los procedimientos operativos. UN - إذا كان الجفاف يزيد من خطر الانفجار، باستثناء ما تدعوه ضرورة التصنيع أو عمليات التشغيل.
    Ambas leyes prohíben también la fabricación o la adquisición de armas y municiones. UN ويحظر القانونان أيضا أي تصنيع أو شراء للأسلحة أو الذخائر.
    Tratándose del diseño, la fabricación o el suministro de productos y sistemas, los reclamantes solían percibir un precio fijo por los productos y sistemas que habían de fabricar o suministrar. UN وفي المطالبات المقدمة بشأن تصميم المنتجات والنظم أو تصنيعها أو التزويد بها، كان يحق لأصحاب المطالبات، عادة، أن يحصلوا على سعر ثابت عن المنتجات والنظم التي كانوا سيصنعونها أو سيزودون بها.
    Ambas leyes prohíben asimismo la fabricación o la adquisición de armas y explosivos. UN ويحظر القانونان أيضا صناعة أو شراء الأسلحة بجميع أنواعها.
    d) “Fabricación ilícita”: la fabricación o montaje de armas de fuego, [sus piezas y componentes,] Véase la nota 2. UN )د( " الصنع غير المشروع " : صنع أو تجميع اﻷسلحة النارية ]وأجزائها ومكوناتها[انظر الحاشية ٢.
    Memorando para el Secretario del Interior y los gobiernos locales, en que se recomienda la eliminación gradual del uso, la fabricación o venta de armas de fuego caseras (Paltik) UN مذكرة موجهة إلى وزير الداخلية وسلطات الحكومة المحلية توصي بالمنع التدريجي لاستعمال أو صنع أو بيع الأسلحة النارية المصنعة في المنازل
    :: El artículo 21 C declara delito proporcionar o recibir instrucción en la fabricación o uso de armas de fuego, explosivos, armas químicas, biológicas o de otro tipo, y proporcionar o recibir instrucción en actos de terrorismo. UN :: يُعتبر توفير التدريب أو التدرّب على صنع أو استخدام الأسلحة النارية أو المتفجرات أو المواد الكيميائية والبيولوجية والأسلحة الأخرى، وتوفير التدريب أو التدرّب على الأعمال الإرهابية، جريمة بموجب المادة 21 جيم.
    Artículo 3: Las personas físicas o jurídicas que deseen dedicarse a la fabricación o al comercio de material de las categorías 1 a 4 inclusive deberán hacer una declaración previa al Ministerio de Defensa, y las que deseen dedicarse a la fabricación o al comercio de material de la categoría 5 deberán hacer una declaración previa al Ministerio del Interior. UN المادة 3: على أي شخص طبيعي أو معنوي يرغب في صنع أو تسويق معدات مدرجة في الفئات من 1 إلى 4 أن يقدم إقرارا مسبقا لوزارة الدفاع وفي حالة المعدات المدرجة في الفئة 5 يقدم ذلك الإقرار إلى وزارة الداخلية.
    ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    ii) Sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    ii) Sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el montaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    Los Estados Partes en el Tratado deberían detectar todas las infracciones de ese tipo y ponerles fin lo antes posible, mucho antes de que esas actividades den lugar a la fabricación o adquisición de armas nucleares. UN وينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تحدد وتوقف جميع الانتهاكات من هذا القبيل في أقرب وقت ممكن، وقبل وقت كاف من أن تسفر هذه الأنشطة عن التصنيع أو الحيازة الفعلية لسلاح نووي.
    Además de las emisiones durante la fabricación o la utilización, el hexabromobifenilo puede entrar en el medio ambiente a partir del amplio uso de productos ignífugos. UN ويضاف إلى الانبعاثات أثناء التصنيع أو الاستخدام، أن سداسي البروم ثنائي الفينيل يمكن أن يلج إلى البيئة عن طريق الاستخدام الواسع النطاق كمنتجات تثبيط اللهب.
    El derecho estadounidense estipula que cualquier persona que participe en el negocio de la fabricación o el comercio de armas de fuego debe poseer una licencia con arreglo a la Ley de control de las armas de fuego de 1968. UN يستلزم قانون الولايات المتحدة أن يحصل كل من يمارس أعمال تصنيع أو تجارة الأسلحة على رخصة بمقتضى قانون الرقابة على الأسلحة لعام 1968.
    1. El cultivo, la fabricación o el tráfico de drogas; UN 1 - زراعة المخدرات أو تصنيعها أو الاتجـار بهـا.
    Para que se cumpla esta obligación, los Estados Partes no poseedores de armas nucleares deben abstenerse de realizar cualquier actividad que forme parte de la fabricación o adquisición de un arma nuclear. UN ويتطلب الوفاء بهذا الالتزام امتناع الطرف من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن أية أنشطة تشكل جزءاً من صناعة أو امتلاك السلاح النووي.
    4.1 Programas lógicos especialmente concebidos o modificados para el desarrollo, la fabricación o la utilización del equipo especificado en las subcategorías 1, 2 ó 3 supra: UN ٤-١ " البرامجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لاستحداث أو إنتاج أو استخدام المعدات الخاضعة للضوابط المنصوص عليها في الفئات الفرعية ١ و ٢ أو ٣ أعلاه؛
    4. El contrabando, la fabricación o el tráfico ilícito de armas de fuego o sus componentes, municiones o explosivos; UN 4 - تهريب الأسلحة النارية وأجزائها والذخائر والمتفجرات أو صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    No hay ninguna razón para pensar que nuestro cliente haya tenido nada que ver con la fabricación o venta de eso. Open Subtitles وليس هناك سبب للتفكير بأ موكلنا له يد بصنع أو بيع هذا الشيء
    En el artículo del SNUR en los EE.UU. sólo se restringe la fabricación o la importación de SPFO y productos que lo contengan. UN تقيد القواعد الفدرالية المهمة للاستخدام الجديد في الولايات المتحدة الصنع الجديد أو استيراد المواد الكيميائية لسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين والمنتجات المحتوية على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
    En los Estados Unidos, el HBB está sujeto a una Norma sobre nuevos usos significativos de la Ley de Control de Sustancias Tóxicas (TSCA, por sus siglas en inglés), en virtud de la cual se debe notificar al EPA antes de reanudar la fabricación o importación para todos los usos (63 FR 45955, 28 de agosto de 1998; 40 CFR 721.1790). UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، يخضع سداسي البروم ثنائي الفينيل إلى TSCA Significant New Use Rule التي تشترط تقديم إخطار إلى وكالة الحماية البيئية قبل إعادة استهلال تصنيعه أو استيراده من أجل أي استخدام كان (63 FR 45955، 28 آب/أغسطس 1998؛ 40 CFR 721.1790).
    Por consiguiente, partiendo de los requisitos en materia de no proliferación, cada exportador obtendrá un permiso de exportación cuando tenga conocimiento de que los bienes de que se trate están destinados para ser utilizados en actividades relacionadas con la fabricación o producción de armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores coheteriles o en otras actividades conexas. UN ونتيجة لذلك، فإن مقتضيات عدم الانتشار تلزم جميع المصدّرين بأن يتقدموا للحصول على رخصة تصدير إذا علموا بأن البضائع سوف تُستخدم في نشاط يرتبط بإنتاج أو تصنيع أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها، أو أي نشاط يرتبط على نحو ما بهذه المسائل.
    Según el artículo 161 del Código Penal, toda persona que adquiera, fabrique o almacene explosivos o herramientas especiales para la fabricación o el uso de explosivos con la intención de cometer un crimen podrá ser sancionada con una pena de prisión por un máximo de seis años. UN وينص البند 161 من القانون الجنائي على أن أي شخص يمتلك أو يصنع أو يخزن متفجرات أو أدوات خاصة لصنع أو استخدام المتفجرات بقصد ارتكاب جناية يحكم عليه بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أعوام.
    Mongolia no dispone de instalaciones destinadas a la fabricación o la producción de armas y municiones. UN ولا تمتلك منغوليا أي منشآت لتصنيع أو إنتاج الأسلحة والذخائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus