"la falta de datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم وجود بيانات
        
    • نقص البيانات
        
    • الافتقار إلى بيانات
        
    • الافتقار إلى البيانات
        
    • لعدم وجود بيانات
        
    • عدم توفر بيانات
        
    • انعدام البيانات
        
    • عدم توافر بيانات
        
    • قلة البيانات
        
    • عدم توفر البيانات
        
    • عدم توافر البيانات
        
    • والافتقار إلى البيانات
        
    • لنقص البيانات
        
    • عدم كفاية البيانات
        
    • وعدم وجود بيانات
        
    Pese a la falta de datos desglosados, se estima que la tasa total de alfabetización de los adultos con discapacidad es baja, de alrededor del 3%. UN وبالرغم من عدم وجود بيانات تفصيلية، فإن المعدل العام لمحو الأمية بين البالغين من ذوي الإعاقة يقدر بـ 3 في المائة فقط.
    Observó que la falta de datos estadísticos socavaba la formulación de estrategias eficaces en materia de derechos humanos. UN ولاحظت أن عدم وجود بيانات إحصائية ينال من تحديد استراتيجيات فعالة في مجال حقوق الإنسان.
    la falta de datos estadísticos confiables y comparables también hace imposible evaluar la tendencia del fenómeno con el transcurso del tiempo. UN كما أن نقص البيانات الاحصائية الموثوقة والمقارنة يؤدي الى تعذر تقييم اتجاه عمل اﻷطفال خلال فترة من الزمن.
    También inquieta al Comité la falta de datos desglosados sobre las asignaciones presupuestarias destinadas a los niños. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى بيانات مجزأة بالنسبة إلى مخصصات الميزانية المرصودة لﻷطفال.
    Por consiguiente, la falta de datos no debe ser un pretexto para la inacción. UN وبالتالي، فإن الافتقار إلى البيانات ينبغي ألا يشكل عذرا للتقاعس عن العمل.
    la falta de datos fidedignos y la atenuación del aparato del Estado han hecho muy difícil la reunión de datos. UN واكتنـفت عملية تجميع البيانات صعوبة جمة نظرا لعدم وجود بيانات يعول عليها ولأن الجهاز الحكومي قائم بالكاد.
    No obstante, expresa su preocupación por la falta de datos acerca del número de niños víctimas de trata. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات عن عدد الأطفال المتاجر بهم.
    Una última dificultad es la falta de datos y de personal competente. UN ومع ذلك فهناك تحديات أخرى تنشأ من انعدام البيانات والموظفين المدربين.
    El primero es la falta de datos estadísticos sobre fenómenos importantes, aunque esta situación está mejorando mucho. UN أولاهما هي عدم وجود بيانات احصائية عن ظواهر هامة رغم أنه من الواضح أن هذه الحالة تتحسن حاليا.
    Uno de los problemas principales que se destacó en esa conferencia fue la falta de datos fiables. UN وكان من المشاكل الرئيسية التي تم إبرازها في المؤتمر عدم وجود بيانات موثوقة.
    la falta de datos suficientes ante mortem hace excepcionalmente difícil identificar muchos de los restos mortales exhumados. UN إن عدم وجود بيانات كافية سابقة للوفاة تجعل من الصعب للغاية التعرف على هوية عدد كبير من الجثث التي يتم إخراجها.
    Se destacó que la falta de datos también había entorpecido las negociaciones sobre las medidas de salvaguardia urgente y sobre las subvenciones. UN وقد تم التشديد على أن نقص البيانات قد أعاق أيضاً المفاوضات بشأن التدابير الوقائية في حالات الطوارئ وبشأن الإعانات.
    Además, la falta de datos estadísticos en general y, en particular, de datos lo suficientemente desglosados, impide realizar análisis exhaustivos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نقص البيانات الإحصائية أو المفصلة بدرجة غير كافية لا تتيح إجراء تحليلات كاملة.
    En Albania, España, San Vicente y las Granadinas y Seychelles, la falta de datos desglosados por sexo y edad fue un problema que se destacó a nivel normativo. UN وبات الافتقار إلى بيانات مبوبة حسب الجنس والعمر شاغلا من شواغل السياسات في بلدان كثيرة منها إسبانيا و ألبانيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسيشيل.
    No obstante, la falta de datos desglosados por edad en muchos países limita seriamente la formulación y aplicación de políticas. UN غير أن الافتقار إلى بيانات مصنفة بحسب العمر في العديد من البلدان عائق كبير أمام صياغة السياسات وتطويرها.
    Un defecto común es la falta de datos. UN ويتمثل أحد أوجه القصور الشائعة في الافتقار إلى البيانات.
    4. A este respecto, observamos que quizás el impedimento más grave al análisis de calidad en África es la falta de datos estadísticos. UN ٤ - ونذكر في هذا المجال بأن أخطر عقبة أمام تحليل النوعية في أفريقيا تتمثل في الافتقار إلى البيانات اﻹحصائية.
    También lamenta la falta de datos e información precisa sobre la violencia doméstica. UN وهي تأسف أيضاً لعدم وجود بيانات ومعلومات محددة عن العنف المنزلي.
    la falta de datos fidedignos sobre la evolución cronológica impide hacer una afirmación categórica sobre la posibilidad de que se alcance esa meta; UN وبالنظر إلى عدم توفر بيانات موثوقة متسلسلة زمنيا، لا يمكن القول على وجه التحديد بإمكانية تحقيق هذا الهدف.
    El Comité toma nota del éxito de la transformación del hospital Reina Isabel en un establecimiento adaptado a los lactantes, pero sigue preocupado por la falta de datos sobre la práctica del amamantamiento materno. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ النجاح الذي حالف تحويل مستشفى الملكة إليزابيث إلى مؤسسة ملائمة للأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انعدام البيانات عن ممارسات الرضاعة الطبيعية.
    Al Comité le preocupa además la falta de datos estadísticos y estudios sobre esos niños. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توافر بيانات احصائية ودراسات بشأن هؤلاء اﻷطفال.
    También le preocupa la falta de datos que permitirían evaluar el alcance del fenómeno de la trata en el Estado parte. UN كما تشعر بالقلق إزاء قلة البيانات التي قد تمكن من تقييم مدى تفشي ظاهرة الاتجار في الدولة الطرف.
    Notas: No aparecen Eslovaquia y Turkmenistán debido a la falta de datos. UN ملاحظة: استبعدت كل من سلوفينيا وتركمانستان بسبب عدم توفر البيانات.
    Por otro lado, la falta de datos fácilmente disponibles en el plano subnacional sólo permite presentar un panorama parcial. UN كما أن عدم توافر البيانات بشكل ميسور على المستوى دون الوطني يعطي صورة جزئية فقط عن الوضع.
    la falta de datos dificulta mucho el cálculo de la contribución neta de la transformación de cada una de las sustancias afines del SPFO a las cargas ambientales de SPFO. UN والافتقار إلى البيانات تجعل من الصعب تقدير المساهمة الصافية لتحول كل مادة من المواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين إلى أحمال بيئية لسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
    Asimismo, al Comité le preocupa la falta de datos sobre el trabajo de las mujeres en los sectores estructurado y no estructurado de la economía. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد.
    En los países donde el nivel de mortalidad materna es alto, todavía no es posible hacer ninguna evaluación a causa de la falta de datos. UN وما زال من المتعذر في البلدان التي ترتفع فيها مستويات وفيات الأمهات إجراء تقييم في هذا الصدد بسبب عدم كفاية البيانات.
    la falta de datos en toda la región para supervisar la gestión de las zonas costeras inhibe todavía más los progresos. UN وعدم وجود بيانات في جميع أنحاء المنطقة عن رصد إدارة المناطق الساحلية يؤدي إلى زيادة ما يواجه التقدم من عراقيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus