"la familia es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسرة هي
        
    • العائلة هي
        
    • والأسرة هي
        
    • الأسرة تشكل
        
    • الأسرة هو
        
    • للأسرة هو
        
    • فالأسرة هي
        
    • الأسرة من
        
    • تشكل الأسرة
        
    • إن الأسرة
        
    • الأسرة أمرا
        
    • الأسرة مسألة
        
    • لﻷسرة هي
        
    • للأسرة تشكل
        
    • تعد الأسرة
        
    Los resultados revelaron que el 78% de la población mundial concuerda en que la familia es la unidad fundamental de la sociedad. UN وأوضحت النتائج أن نسبة 78 في المائة من السكان في العالم يتفقون على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع.
    Por eso la familia es una institución tan importante. UN وهذا هو السبب في أن الأسرة هي مؤسسة هامة.
    Los gobiernos reconocen que la familia es el medio principal para vivir en conjunto y para proporcionar atención y apoyo mutuos. UN فقد واصلت الحكومات التسليم بأن الأسرة هي الوسيلة الأساسية لتعايش الأفراد وتعاونهم على رعاية ودعم بعضهم بعضا.
    ¿Sugiere el lobo solitario que la familia es una razón para vivir? Open Subtitles هل الذئب المنعزل يقترح ان العائلة هي سبب للحياة ؟
    la familia es el pilar de la sociedad y debe estar protegida contra la pobreza, el desempleo, la marginación y la violencia. UN والأسرة هي الدعامة الأساسية في بناء أي مجتمع، وينبغي أن تحظى بسبل الوقاية من الفقر والبطالة والتهميش الاجتماعي والعنف.
    Sin embargo, a pesar de esas diferencias, hay un elemento que sigue siendo constante: la convicción de que la familia es el componente esencial de la sociedad. UN ولكن رغم هذه الاختلافات، يبقى عنصر واحد من هذه القيم ثابتا: إنه الإيمان بأن الأسرة هي الخلية الأساسية للمجتمع.
    la familia es la célula base de la sociedad, que permite el pleno desarrollo de la personalidad del niño. UN ذلك أن الأسرة هي الخلية الأساسية التي يتكون منها المجتمع، وهي التي تمكِّن الطفل من نماء شخصيته نماءً كاملاً.
    Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن الأسرة هي أساس المجتمع وأنها تتصل اتصالا مباشر بتنمية المرأة.
    Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, UN وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين،
    Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, UN وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين،
    Los órganos que se ocupan de la reforma legislativa tienden a considerar que el derecho de la familia es sagrado, puesto que la familia es el fundamento de la sociedad tailandesa. UN فالوكالات المشاركة في إصلاح القانون تميل إلى اعتبار قانون الأسرة أمرا مقدسا، حيث أن الأسرة هي أساس المجتمع التايلندي.
    La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión. UN والطريقة الوحيدة للحفاظ على وحدة الأسرة هي الإقامة في إسرائيل بصفة غير شرعية وفي خوف دائم من التحقيقات والطرد.
    la familia es la célula fundamental de la sociedad y el pilar más importante sobre el cual descansan los logros del bienestar social. UN الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وإحدى أهم ركائز تحقيق الرخاء الاجتماعي.
    En la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce que la familia es el entorno natural para el desarrollo y el bienestar de los niños. UN واتفاقية حقوق الطفل تعترف بأن الأسرة هي البيئة الطبيعية لتنمية ورفاه الطفل.
    El artículo 30 de esa misma Constitución protege a la familia al afirmar que: " la familia es la célula básica natural de la sociedad. UN 153 - والمادة 30 من نفس الدستور تكفل حماية الأسرة، حيث تنص على أن " الأسرة هي الخلية الأساسية الطبيعية للمجتمع.
    Para mí, la familia es mi fuerza. Hay negocios por hacer y te necesito. Open Subtitles بالنسبة لي , العائلة هي مصدر للقوة وهناك عمل يجب ان ينتهي
    la familia es la unidad básica de la sociedad y una sólida fuerza de cohesión e integración social, por lo que debe reforzarse. UN والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع كما أنها تشكل قوة دافعة في تحقيق الترابط والاندماج الاجتماعيين وينبغي، على هذا الأساس، تعزيزها.
    Siria está convencida de que, desde el punto de vista cultural, religioso e histórico, la familia es la unidad esencial de la sociedad y por ello cree que se la debe apoyar y proteger. UN وانطلاقا من خلفية تاريخية ودينية وثقافية، فإننا في سورية نؤمن بأن الأسرة تشكل نواة المجتمع.
    La imposición de límites externos al tamaño de la familia es inaceptable. UN ففرض قيود خارجية على حجم الأسرة هو أمر غير مقبول.
    El fundamento legal de la familia es el matrimonio y descansa en la igualdad jurídica de los cónyuges. UN والأساس القانوني للأسرة هو الزواج، ويقوم على المساواة بين الزوجين أمام القانون.
    la familia es la célula básica de la sociedad y, como tal, debe consolidarse. UN فالأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، وينبغي تعزيزها بصفتها تلك.
    Se reconoce que la familia es una unidad importante para el desarrollo de los niños, por lo que en caso de incesto normalmente se expulsa de la familia a quien lo comete. UN ويوجد تسليم بأن الأسرة وحدة هامة في تنمية الطفل، ولذلك يبعد في العادة من الأسرة من يرتكب جريمة سفاح القربى.
    De acuerdo con la Constitución, la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad. UN وفقا للدستور تشكل الأسرة الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع.
    la familia es la mujer y el hombre, juntos: hombre y mujer creados por Dios. UN إن الأسرة تربط بين المرأة والرجل: وقد خلق الله المرأة والرجل.
    La cuestión de la familia es antigua y compleja. UN ومسألة الأسرة مسألة قديمة ومعقدة.
    330. Según esta definición, la principal característica de la familia es la presencia de hijos. UN ٣٣٠- ووفقا لهذا التعريف، فإن السمة الرئيسية لﻷسرة هي وجود اﻷطفال.
    1. Observa que el seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la familia es parte integral del programa y del programa de trabajo plurianual de la Comisión de Desarrollo Social hasta 2006; UN 1 - تلاحظ أن متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة تشكل جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال وبرنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية حتى عام 2006؛
    Según el artículo 54, la familia es la base de la sociedad y el Gobierno tiene la responsabilidad de proteger a las familias, tanto desde el punto de vista físico como moral, así como a las madres y los recién nacidos. UN ' 22` وطبقاً للمادة 54، تعد الأسرة أساس المجتمع، والحكومة مسؤولة عن حماية الأسر مادياً وروحياً وكذلك حماية الأمهات والرضع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus