Los tres Organismos han tenido experiencia en la fase experimental del FMAM en la puesta en práctica de actividades habilitadoras. | UN | وقد اكتسبت الوكالات الثلاث جميعها خبرة في المرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة التمكين. |
Un grupo independiente de expertos ha evaluado la fase experimental del proyecto. | UN | وقام فريق من الخبراء المستقلين بتقييم المرحلة التجريبية من المشروع. |
En la fase experimental del programa, se seleccionó un proyecto presentado por uno de los países menos adelantados de África. | UN | وخلال المرحلة التجريبية لهذا البرنامج، اختير مشروع مقدم من بلد أفريقي ينتمي إلى فئة أقل البلدان نمواً. |
El objetivo para la fase experimental es de 100 millones de dólares. | UN | ويتمثل هدف المبادرة في جمع ١٠٠ مليون دولار للمرحلة التجريبية. |
Durante la fase experimental del proyecto se elaboraron indicadores sobre el derecho al trabajo y a la integridad. | UN | وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع. |
La Junta recomienda que se evalúen debidamente las consecuencias que tendrían los costos para el PNUD al final de la fase experimental. | UN | ويوصي المجلس بتقييم آثار التكاليف على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تقييما مناسبا في نهاية المرحلة التجريبية. |
Un representante habló de la experiencia positiva que entrañaba participar en la fase experimental de CC:TRAIN. | UN | وعلق أحد الممثلين على التجربة اﻹيجابية للمشاركة في المرحلة التجريبية لبرنامج التدريب المشترك. |
Para cada programa se prepara un documento de estrategia después de la fase experimental. | UN | ويصمم كل برنامج ورقة استراتيجية بعد المرحلة التجريبية. |
la fase experimental ya se está poniendo en marcha con la participación de Costa Rica, Camerún, Guyana y Viet Nam. | UN | ويجري البدء في المرحلة التجريبية بمشاركة كوستاريكا والكاميرون وغيانا وفييت نام. |
Se dijo que los resultados de la fase experimental habían sido positivos en el sentido de que había habido una participación relativamente amplia durante la elaboración de los marcos de asistencia. | UN | وقد أفيد أن نتائج المرحلة التجريبية كانت إيجابية، بمعنى أنه كانت هناك مشاركة كبيرة نسبيا أثناء صياغة أطر المساعدة. |
También asistieron a la reunión representantes de los gobiernos participantes en la fase experimental y el Organismo Europeo del Medio Ambiente, que presta apoyo técnico; | UN | وقد حضر الاجتماع أيضاً ممثلو الحكومات المشاركة في المرحلة التجريبية والوكالة الأوروبية للبيئة التي توفر الدعم التقني؛ |
la fase experimental se llevó a cabo en 17 países, en cuatro idiomas y en relación con 600 encuestados. | UN | وقد جرت المرحلة التجريبية في 17 بلداً، بأربع لغات وتم الاتصال بما يزيد على 600 من المستجوبين. |
Actividades conjuntas realizadas en la fase experimental. | UN | الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية. |
El proyecto será evaluado al término de la fase experimental por un experto independiente nombrado por el Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa. | UN | وسيقوم خبير مستقل تعينه وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون بتقييم المشروع في نهاية المرحلة التجريبية. |
La delegación de Croacia espera con interés los resultados de la fase experimental y la evaluación de las actividades conjuntas. | UN | وقال إن وفد بلاده يتطلّـع إلى رؤية نتائج هذه المرحلة التجريبية وإلى تقييم الأنشطة المشتركة. |
En el futuro, con fondos en igual monto la ONUDI podrá garantizar su presencia en 80 lugares y, en particular, en 15 suboficinas de la ONUDI cuyos gastos de funcionamiento sufragará el PNUD durante la fase experimental. | UN | وبنفس هذا القدر من الأموال سيكون بوسع اليونيدو في المستقبل أن تؤمّن حضورها فيما يصل إلى 80 موقعا وبشكل خاص 15 مكتبا صغيرا، ستتولى اليونيدو تمويل تكاليفها التشغيلية خلال المرحلة التجريبية. |
El proceso de capacitación debe ser suficiente para que se alcancen resultados a finales de la fase experimental. | UN | وينبغي أن تكون عملية التدريب كافية لتحقيق نتائج بحلول نهاية المرحلة التجريبية. |
Burundi también acoge con beneplácito la decisión del Banco Mundial, en colaboración con la secretaría de la Convención, de incluir a Burundi en la lista de países para la fase experimental del concepto TerrAfrica. | UN | وأضاف أن بوروندي ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذه البنك الدولي، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، بإدراج بوروندي في قائمة البلدان المحددة للمرحلة التجريبية من مراحل مبادرة الحفاظ على أرض أفريقيا. |
En el FMAM II, las decisiones iniciales de financiación se adoptarán en relación con proyectos preparados durante la fase experimental. | UN | وسوف تتخذ قرارات التمويل اﻷولية داخل المرفق البيئي العالمي بشأن المشاريع التي جرى إعدادها أثناء المرحلة النموذجية. |
La Federación de Rusia sigue con mucho interés la fase experimental de las actividades conjuntas y, en el momento de efectuar el presente examen, la Comisión Interinstitucional sobre el Cambio Climático había aprobado seis proyectos elaborados en el marco de esas actividades. | UN | ويتابع الاتحاد الروسي باهتمام شديد المرحلة الرائدة من اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، وقد بلغ عدد المشاريع التي أقرتها اللجنة المشتركة فيما بين الوكالات والمعنية بتغير المناخ، حتى وقت إجراء هذا الاستعراض، ٦ مشاريع من هذا النوع. |
69. La Sra. HIROSE (Directora General Adjunta) confirma que el Acuerdo de Cooperación tiene una duración de cinco años y que la fase experimental durará dos. | UN | 69- السيدة هايروز (نائبة المدير العام): أكدت أن مدة اتفاق التعاون خمس سنوات ومدة الفترة التجريبية سنتان. |
Está previsto que los trabajos sobre otros países incluidos en la fase experimental comiencen este año. | UN | ومن المقرر أن يبدأ العمل في هذه السنة لوضع أدلة لبلدان أخرى مشمولة بالمرحلة التجريبية. |
En la sede se inició la fase experimental del Programa de mejoramiento de las reuniones. | UN | وبدأ المقر مرحلة تجريبية من برنامج تحسين الاجتماعات. |
d) Organizar actividades de la fase experimental para demostrar la viabilidad de cultivos alternativos, tecnologías innovadoras o nuevos usos finales; | UN | )د( تحديد أنشطة المرحلة التمهيدية لبيان مدى صلاحية المحاصيل البديلة، والتكنولوجيات الابتكارية و/أو الاستخدامات النهائية الجديدة؛ |
Tras la fase experimental, en el primer trimestre de 2011, ambos cursos se fueron impartiendo gradualmente en las escuelas de policía de Brno, Holešov y Praga. La información adquirida se transmitió más adelante a otros agentes en cursos de capacitación especializados. | UN | وبعد الاختبار النموذجي الذي أجري في الربع الأول من عام 2011، بدأ بالتدريج تطبيق محتوى هاتين الدورتين الدراسيتين في كليات الشرطة ببرنو وهولتشف وبراغ ويجري نقل المعلومات المكتسبة إلى ضباط آخرين في إطار دورات تدريبية متخصصة. |
la fase experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que está a punto de concluir, revelará la medida en que las cuestiones relacionadas con el género han desempeñado un papel importante en lo tocante a definir las prioridades del sistema de las Naciones Unidas en relación con la programación cooperativa. | UN | وسوف تبين المرحلة الريادية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية التي توشك اﻵن على الاكتمال، مدى ما لقضايا نوع الجنس من دور رئيسي في تحديد اﻷولويات بالنسبة للبرمجة التعاونية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Se estima que 24.000 madres se han beneficiado de las actividades del proyecto desde que la fase experimental se puso en marcha en abril de 2009. | UN | وقد استفادت حوالي 000 24 أم من أنشطة المشروع منذ بدء مرحلته التجريبية في نيسان/أبريل 2009. |
5. Observación. La Comisión Consultiva recuerda que el Comité Ejecutivo decidió efectuar un examen a fondo de la fase experimental de la categoría II de la Reserva Operacional. | UN | 5- ملاحظة: تُذَكِّّر اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التنفيذية قررت القيام باستعراض شامل للمرحلة النموذجية للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي. |
Préstamos personales. A principios de este año concluyó la fase experimental de los nuevos préstamos personales en el campamento de refugiados de Jabaliya. | UN | 100 - خدمة إقراض المستهلكين - مع مطلع هذه السنة، استكملت خدمة إقراض المستهلكين الجديدة مرحلتها التجريبية في مخيم جباليا للاجئين. |