"la fauna y la flora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحياة البرية
        
    • الحيوانات والنباتات
        
    • والحيوانات والنباتات
        
    • والحيوان والنبات
        
    • الحيوانية والنباتية
        
    • الحيوان والنبات
        
    • للحيوان والنبات
        
    • بالأحياء البرية
        
    • النباتات والحيوانات البرية
        
    • حيوانات ونباتات
        
    • النبات والحيوان
        
    • بالحيوانات والنباتات
        
    • اﻷحياء البرية
        
    • للحياة البرية
        
    Mozambique ha preparado un manual para promover la legislación represora relacionada con los bosques, la fauna y la flora. UN وأعدت موزامبيق دليلا بشأن تعزيز تشريعات إنفاذ القوانين ذات الصلة بالغابات والحياة البرية.
    Las corporaciones, los artistas, los locos de la fauna y la flora la gente corriente podemos recuperar estos ríos. TED والشركات، والفنانين، ومجانين والحياة البرية ، مثل ايام البشرية الخوالي يمكننا اعادة هذا النهر الي سابق عهده
    la fauna y la flora que hemos visto es incomparable a cualquiera del temario. Open Subtitles الحيوانات والنباتات ينظر هل مثيل لها من قبل أي من جدول الأعمال.
    La caza es parte esencial de la gestión de la fauna de caza y los biotopos, así como de la conservación de la fauna y la flora en peligro de extinción. UN ويعتبر الصيد جزءا أساسيا من العملية وإدارة الموارد البيولوجية وكذلك الحفاظ على الحيوانات والنباتات المهددة بالفناء.
    Un concepto restringido del medio ambiente limita el daño ambiental a los recursos naturales exclusivamente, tales como el aire, el suelo, el agua, la fauna y la flora, así como la interacción entre ellos. UN وهناك مفهوم ضيق للبيئة يحصر الضرر الذي يلحق بالبيئة في الموارد الطبيعية فقط، مثل الهواء والتربة والماء والحيوانات والنباتات الى جانب التفاعل فيما بينهــا.
    Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    Kuwait afirma que la construcción de fortificaciones militares y la circulación de vehículos y de personal militares también causaron daños considerables a la vegetación natural, la fauna y la flora. UN وتقول الكويت إن بناء التحصينات العسكرية وتحركات المركبات العسكرية والأفراد سببت أيضاً ضرراً كبيراً للغطاء النباتي الطبيعي والحياة البرية.
    OPAQ Se emprenden estudios para aumentar la comprensión del impacto de las guerras en las emisiones de productos químicos nocivos y la consiguiente exposición de los seres humanos, la fauna y la flora. UN منظمة حظر الأسلحة الكيماوية إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية.
    Se emprenden estudios para aumentar la comprensión del impacto de las guerras en las emisiones de productos químicos nocivos y la consiguiente exposición de los seres humanos, la fauna y la flora. UN منظمة حظر الأسلحة الكيماوية إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية.
    Se emprenden estudios para aumentar los conocimientos del impacto de las guerras en las emisiones de productos químicos nocivos y las exposiciones resultantes de los seres humanos, la fauna y la flora. UN أن يتم إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية.
    Se emprenden estudios para aumentar la comprensión del impacto de las guerras en las emisiones de productos químicos nocivos y la consiguiente exposición de los seres humanos, la fauna y la flora. UN منظمة حظر الأسلحة الكيماوية إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية.
    La delegación del Reino Unido asigna gran importancia a dos aspectos de la protección del ecosistema, que habría deseado que figurasen en el artículo 6: la protección de la fauna y la flora silvestres y el principio de precaución. UN وأضافت أن وفد المملكة المتحدة يعلق أهمية كبيرة على جانبين من حماية النظام اﻹيكولوجي كان يود لو أنهما وردا في المادة ٦، وهما حماية الحيوانات والنباتات البرية والمبدأ التحوطي.
    71. La Relatora Especial recibió de Greenpeace International y del Fondo Mundial para la Naturaleza informaciones sobre los efectos nocivos de contaminantes orgánicos persistentes en la fauna y la flora. UN 71- وتلقت المقررة الخاصة من منظمة " غرين بيس " الدولية والصندوق العالمي للطبيعة معلومات بشأن الآثار الضارة للملوثات العضوية الدائمة المفعول على الحيوانات والنباتات والسكان.
    Mediante un enfoque interactivo, se pretende mostrar la fauna y la flora singulares de los ecosistemas de los desiertos así como las estrategias de adaptación que han elaborado las comunidades que habitan esas zonas. UN وسيهدف المعرض إلى تصوير الحيوانات والنباتات الفريدة للأنظمة الإيكولوجية الصحراوية، فضلا عن استراتيجية التكيف التي وضعتها مجتمعاتها المحلية.
    la fauna y la flora de esas montañas marinas y de otros accidentes submarinos, particularmente los que no son migratorios, pueden resultar amenazados por las actividades humanas en esas zonas. UN والحيوانات والنباتات السائدة بتلك التلال البحرية، إلى جانب سائر السمات الغائصة تحت المياه، ولا سيما ما كان منها من النوع غير المهاجر، قد تتعرض للتهديد بفعل الأنشطة البشرية في تلك المناطق.
    Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    Tal como se definía actualmente, el daño ambiental se limitaba al daño provocado a recursos como el aire, los suelos, el agua, la fauna y la flora y sus interacciones. UN فالضرر الذي يلحق بالبيئة، على النحو المعرف حاليا، مقصور على الضرر الذي يلحق بالموارد، كالهواء والتربة والماء والحياة الحيوانية والنباتية وتفاعلاتها.
    Ordenanza Nº 2 de 1937, relativa a la protección de la fauna y la flora UN قانون حماية الحيوان والنبات رقم 2 لعام 1937
    Son peligrosos para el medio ambiente cuando se descargan en niveles que superen los límites reglamentarios y si son biodisponibles para la fauna y la flora. UN كماأنها تُعتبر خطراً على البيئة عند تصريفها بمستويات تتعدى الحدود التنظيمية وفي حال توافرها بيولوجياً بالنسبة للحيوان والنبات.
    Gracias a la generación de empleo local y a planes equitativos que premian la conservación del hábitat y la protección de la fauna y la flora silvestres, estas comunidades pueden participar en los beneficios derivados del turismo relacionado con la fauna y la flora. UN ومن خلال توليد العمالة المحلية ووضع خطط منصفة من أجل مكافأة حفظ الموئل وحماية الأحياء البرية، يمكن أن تشارك هذه المجتمعات المحلية في جني الفوائد المتأتية من السياحة المتصلة بالأحياء البرية.
    v) Reforzar la gobernanza y el cumplimiento de las leyes sobre la fauna y la flora relacionadas con los bosques; [véase el anterior párrafo 25 b)] UN ' 5` تعزيز إنفاذ القوانين الخاصة بأنواع النباتات والحيوانات البرية المتصلة بالغابات وإدارتها. [انظر الفقرة 25 (ب)، سابقا]
    El establecimiento de zonas costeras protegidas contribuirá a la conservación in situ de la fauna y la flora del océano y las zonas costeras. UN وسوف تسهم إقامة مناطق ساحلية محمية لحفظ حيوانات ونباتات المحيطات والمناطق الساحلية في مواقعها.
    En el informe de 1996 del Comité se evaluaron los efectos de la radiación ionizante en la fauna y la flora del medio ambiente. UN أما تقرير اللجنة لعام ١٩٩٦ فيتضمن تقييما ﻵثار اﻹشعاع المؤين على النبات والحيوان في البيئة.
    Muchas de las sustancias químicas contrabandeadas pueden ser nocivas para la fauna y la flora, los ecosistemas y la salud humana, especialmente la salud de los niños y las mujeres de los países en desarrollo pobres. UN ويمكن أن يلحق العديد من المواد الكيميائية التي تهرب ضررا بالحيوانات والنباتات والنظم الإيكولوجية وبصحة الإنسان، ولا سيما صحة الطفل والمرأة في البلدان النامية الفقيرة.
    La construcción de carreteras y aeropuertos puede traer consigo degradación de tierras, pérdida de hábitat de la fauna y la flora silvestres y el deterioro del paisaje; UN وقد يفضي شق الطرق وبناء المطارات إلى تدهور اﻷراضي وفقدان موائل اﻷحياء البرية وتردي المشاهد الطبيعية؛
    También ayuda a regular la distribución de las precipitaciones y proporciona sustento a la fauna y la flora. UN وتساعد أيضاً على تنظيم توزّع كميات المطر وتوفر الغذاء للحياة البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus