"la fe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيمان
        
    • العقيدة
        
    • الثقة
        
    • إيمان
        
    • الايمان
        
    • إيمانك
        
    • للعقيدة
        
    • الأيمان
        
    • الديانة
        
    • عقيدة
        
    • للإيمان
        
    • والإيمان
        
    • إيماني
        
    • إيماننا
        
    • إيمانهم
        
    La AOD es necesaria porque la fe ciega en las corrientes de capitales o los mercados privados no produce resultados satisfactorios. UN وهناك حاجة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن الإيمان الأعمى بالتدفقات الخاصة أو الأسواق يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها.
    De acuerdo a la Carta, la fe en los derechos humanos es un valor constitutivo de toda sociedad y cultura. UN إن الإيمان بحقوق الإنسان، وفقا لميثاقنا، يجب أن يكون قيمة أساسية في كل مجتمع وفي كل ثقافة.
    Incluso se han realizado muy pocos intentos por abordar los conflictos basados en los cimientos de la fe. UN وقَـلَّت المحاولات التي تم القيام بها بغية التصدي للصراعات التي تنشب على أساس أركان الإيمان.
    Los valores islámicos y los derechos humanos son inseparables, como lo evidencia la importancia central de la dignidad de la persona humana en la fe islámica. UN وتسير القيم اﻹسلامية وحقوق اﻹنسان جنبا إلى جنب على النحو الذي يؤكده الاهتمام المركزي بكرامة الفرد في العقيدة اﻹسلامية.
    Una y otra vez, el Sr. Kofi Annan no decepcionó la fe depositada en él. UN وكان السيد كوفي عنان المرة تلو المرة، على مستوى الثقة التي وضعت فيــه.
    En este contexto, deseo concluir reafirmando la fe de mi delegación en los ideales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أود أن أختتم كلمتي بالتأكيد ثانية على إيمان وفدي بمُثل اﻷمم المتحدة.
    la fe mueve montañas, Milt, pero no gana a alguien más rápido. Open Subtitles الايمان يحرك الجبال ، ولكنه لايهزم السريع في اطلاق النار
    Más de dos tercios de nuestros conciudadanos son seguidores de las principales religiones, así que no podemos dudar del poder de la fe para conformar nuestro mundo. UN ذلك أن أكثر من ثلثي مواطنينا هم من أتباع الديانات الرئيسية، ومن ثم لا يمكننا أن نشك في قدرة الإيمان على تشكيل عالمنا.
    Tendría que lograr cierto éxito en su fase de implantación para que la fe en su capacidad no disminuyera rápidamente. UN وهذه الآلية تحتاج إلى إظهار بعض النجاحات المبكرة إن كان المطلوب عدم التشكيك بسرعة في الإيمان بقدرتها.
    Conozco la lucha y no tengo nada para pelear, excepto la fe. Open Subtitles أنا علي علم بطبيعة المعركة ولا أملك حيالها سوى الإيمان
    El país debe cambiar. John Q. tenía una cobertura basada en la fe. Open Subtitles جون كيو كان يستخدم أحدى خطط الرعاية الصحية التى أساسها الإيمان
    Dije sanador... por la fe que trasciende toda división y sistema cultural. Open Subtitles قُلتُ شافي بالإيمان الإيمان وحدهُ يسمو فوقَ جميع التقسيمات الثقافية
    Estamos haciendo esos sacrificios para vivir el principio, para mantener la fe. Open Subtitles ونحنُ نعد هذة التضحيات حتى نعيش الجوهر ونُحافظ على الإيمان
    Resignarme al hecho de que no vemos la fe con los mismos ojos. Open Subtitles .لقد أخذت نفسي حقيقة أننا لا نرى نفس الشيء في الإيمان
    Ella habla sin parar que volvió a nacer. Toda la fe y el perdón. Open Subtitles تتحدث كما لو أنها ولدت من جديد بدون توقف عن الإيمان والغفران
    Nakash también obligó a los tres jóvenes a cantar una canción que insultaba la fe islámica y al Profeta Mahoma. UN وأجبر نقاش الصبيان الثلاثة أيضا على غناء أغنية تسيء إلى العقيدة اﻹسلامية وإلى النبي محمد.
    De igual manera, quisiera saber cómo se garantiza la enseñanza de otras religiones y cómo se hace compatible con el privilegio otorgado a la enseñanza de la fe luterana. UN وكيف يمكن تحقيق التوافق بين تدريس تلك الديانات وما يحظى به تدريس العقيدة اللوثرية من امتياز.
    En relación con esta delicada cuestión, es evidente que hay un amplio margen para obtener más garantías y seguridades a fin de fomentar la fe y la confianza. UN ومن الواضح أن هناك متسعا للحصول على المزيد من الضمانات والتأكيدات بهدف بناء الثقة فيما يتصل بهذه القضية الحساسة.
    Si el progreso implica olvidar a Dios y la fe de nuestros padres... Open Subtitles إذا كان التقدم يعنى التخلى عن الرب التخلى عن إيمان آبائنا
    Y Edmund Bonner, obispo de Londres, así como otros que profesan la fe Católica. Open Subtitles وادموند بونر, اسقف لندن, وكذلك العديد من الآخرين الذين يشاركونك الايمان الكاثوليكي
    Est+á en usted, como una herradura o un tr+ébol de cuatro hojas... pero si perdi+¦ la fe, all+í est+á la salida. Open Subtitles أنه موجود فيك مثل حدوة الحصان أو القفاز ذو الاربع اصابع أعنى لو فقدتى إيمانك فهذا هو المخرج
    En mi episodio final, quiero analizar lo que esto significará para la fe cristiana. Open Subtitles في الحلقة الأخيرة أود أن أستقصي ما الذي يعنيه هذا للعقيدة المسيحية
    Preferimos un emporio basado en la fe repleto de artículos de compra impulsiva. Open Subtitles ،نفضل أن تكون متجراً أساسه الأيمان ومليئة بصفقات بسبب الدوافع الدينية
    En 1385 Lituania adoptó oficialmente la fe católica romana y concertó una unión dinástica con Polonia que llegó a ser en 1568 una asociación de dos naciones. UN وفي عام ١٣٨٥، اعتنقت ليتوانيا رسميا الديانة الكاثوليكية ودخلت في اتحاد لﻷسر الحاكمة مع بولندا، تحول إلى كومنولث بين الدولتين في عام ١٥٦٨.
    Los intentos de hacerlo no sólo menoscaban importantes intereses mutuos sino que también socavan la fe básica de nuestros pueblos en la paz. UN إن الجهود المبذولة في ذلك الصدد لن تدمر المصالح المتبادلة الهامة فحسب بل ستقوض أيضا عقيدة شعبينا اﻷساسية في السلام.
    Curiosamente, esta historia la han olvidado los que entienden el secularismo como oposición a la fe. UN والغريب أن هذه الصيغة للتاريخ نساها الذين يرون أن العلمانية معارضة للإيمان.
    Ello refleja la vigilancia, la conciencia, la fe y el carácter confiable de nuestra buena población. UN وما ذلك إلا تعبيرا عما يتحلى به شعبنا من اليقظة والوعي والإيمان والخلق المتين.
    Tengo mucha fe en ti, pero no es nada comparado con la fe que papá tiene en ti. Open Subtitles لكن إيماني نقطة مياه ببحر إيمان أبي بك تحدّثي إليه ولو لمرة بأي وجه أقابله؟
    No obstante, los que deseamos la reforma debemos mantener la fe y perseverar. UN ولكننا، نحن الراغبين في الإصلاح، يجب أن نبقى على إيماننا ونثابر.
    Como resultado de ello hoy muchos jóvenes afrontan los problemas debilitadores de la pobreza y el aislamiento y han perdido la fe en el futuro. UN والنتيجة هي أن الكثيرين من الشباب يواجهون اليوم مشاكل الفقر والانعزال الموهنة، وفقدوا إيمانهم بالمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus