"la federación de rusia y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد الروسي
        
    • والاتحاد الروسي
        
    • وروسيا
        
    • روسيا
        
    • للاتحاد الروسي
        
    • الروسي والأمريكي
        
    • إن اﻻتحاد الروسي
        
    • الروسي وفي
        
    • بالاتحاد الروسي
        
    • اﻻتحاد الروسي والرئيس
        
    • اﻻتحاد الروسي وبعض
        
    • الروسي والتي
        
    • الروسي وطاجيكستان
        
    • الروسي وفرنسا
        
    • الروسي ومؤتمر
        
    la Federación de Rusia y Ucrania formulan declaraciones sobre cuestiones de orden. UN وأدلى كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا ببيان بشأن نقطة نظام.
    Declaración sobre amistad y alianza eternas entre la Federación de Rusia y la República de Kazajstán orientadas al siglo XXI UN إعلان مشترك بين الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان بشـأن الصداقــة اﻷبديــة والتحالف بما يتماشى مع القرن الحادي والعشرين
    la Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza. UN وشرع الاتحاد الروسي وبيلاروس في تنسيق جهودهما العملياتية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود.
    Esa retirada constituye un acontecimiento de importancia histórica para los Estados bálticos, la Federación de Rusia y Europa. UN لقد كان ذلك الانسحــاب حدثا ذا مغزى تاريخي بالنسبة لدول بحر البلطيق والاتحاد الروسي وأوروبــا.
    Se han programado otros sobre Bulgaria, Indonesia, la Federación de Rusia y Turquía. UN ومن المقرر نشر كتيبات أخرى تتعلق ببلغاريا وأندونيسيا والاتحاد الروسي وتركيا.
    En consecuencia, no sabemos cuál es la política que aplican los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Turquía a ese respecto. UN ومن ثم، فإننا لا ندري ماهية السياسة التي تتبعها، في هذا الصدد، الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا وتركيا.
    No se ha llegado a un acuerdo entre la Federación de Rusia y Estonia acerca de un plazo para su retiro total. UN ولا توجد اتفاقية بين روسيا واستونيا بشأن الموعد النهائي لانسحاب هؤلاء الجنود انسحابا تاما.
    la Federación de Rusia y Turquía no presentaron su inventario anual en 2004. UN ولم يقدم الاتحاد الروسي وتركيا قائمة جرد سنوي في عام 2004.
    Posteriormente China, la Federación de Rusia y Mozambique se sumaron a los copatrocinadores. UN وانضم الاتحاد الروسي والصين وموزامبيق في وقت لاحق إلى مقدمي القرار.
    la Federación de Rusia y el ACNUDH concertaron un acuerdo marco de colaboración sin precedentes. UN وهناك اتفاق إطاري لا مثيل له حتى الآن مبرم بين الاتحاد الروسي والمفوضية.
    Entre los países de ingresos bajos y medianos, el Brasil, México, la Federación de Rusia y Sudáfrica tienen programas de indulgencia activos. UN ومن بين البلدان متوسطة ومنخفضة الدخل التي لديها برامج تساهل نشطة كل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والمكسيك.
    Nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en la Federación de Rusia y Ucrania) UN عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي وأوكرانيا
    Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania han implantado unidades de información financiera totalmente operativas. UN ويمتلك كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وحدات استخبارات مالية تعمل بكامل طاقتها.
    Nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en Eslovaquia, la Federación de Rusia y Ucrania) UN عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وسلوفاكيا
    En estos momentos cumplen el requisito el Japón, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América; UN وفي الوقت الحالي، سيكون كل من اليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية مؤهلة لذلك؛
    Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, Bélgica, el Japón, el Reino Unido, Francia, la Federación de Rusia y Austria. UN وعلى إثر التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وبلجيكا واليابان والمملكة المتحدة وفرنسا والاتحاد الروسي والنمسا.
    Formularon declaraciones los representantes de Omán, la Federación de Rusia y Djibouti. UN وأدلى ببيان ممثل كل من عُمان والاتحاد الروسي وجيبوتي.
    Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de Djibouti, Omán, Rwanda, China, la Federación de Rusia y el Brasil. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وعمان ورواندا والصين والاتحاد الروسي والبرازيل.
    También damos las gracias a los observadores en esas conversaciones, a saber, los Estados Unidos, la Federación de Rusia y Portugal. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى المراقبين في هذه المحادثات وهم: الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والبرتغال.
    El hecho de permitir que las tendencias ultranacionalistas prosperen en los Balcanes ha fomentado el florecimiento de ideologías racistas en otros sitios, a saber: Europa oriental y occidental, la Federación de Rusia y Rwanda. UN واعتبر أن إفساح المجال أمام المغالاة في المشاعر الوطنية لكي تنمو بقوة في البلقان يشجع الايديولوجيات العنصرية على الازدهار في أماكن أخرى: في شرق وغرب أوروبا والاتحاد الروسي ورواندا.
    Las declaraciones relativas a las garantías negativas de seguridad de Francia, los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el Reino Unido son prácticamente idénticas en su contenido. UN فمضامين اعلانات فرنسا والولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية أصبحت اﻵن واحدة تقريبا.
    La diferencia entre las posiciones de la Federación de Rusia y Letonia respecto de Skrunda es amplia y no será fácil reducirla. UN والفجوة الحالية واسعة بين موقفي روسيا ولاتفيا بشأن سكروندا ولن يكون من السهل سدها.
    Por ejemplo, en este gráfico sólo se utilizan para la Federación de Rusia y España las emisiones de CO2. UN فمثلاً، لم تستخدم في الرسم البياني بالنسبة للاتحاد الروسي وإسبانيا إلا انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Ahora, habiendo concluido la etapa parlamentaria del proceso de ratificación en ambos países, esperamos que en un futuro próximo los Presidentes de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América firmen las correspondientes leyes y se proceda al intercambio de instrumentos de ratificación. UN أما وقد انتهت الآن في البلدين المرحلة البرلمانية من عملية التصديق، فإننا نأمل أن يضع الرئيسان الروسي والأمريكي في وقت قريب جداً توقيعهما على النصين القانونيين ذوَي الصلة بغرض تبادل صكي التصديق، وهي الخطوة التي ستعلن بدء نفاذ المعاهدة.
    1. Los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reafirman su compromiso con Ucrania, de conformidad con los principios del Acta Final de la CSCE, de respetar la independencia y soberanía de Ucrania y sus actuales fronteras. UN ١- إن اﻹتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية تعيد تأكيد التزامها تجاه أوكرانيا، وفقا لمبادئ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، باحترام استقلال أوكرانيا وسيادتها وحدودها القائمة،
    Al final de este proceso se instaló la democracia en la Federación de Rusia y en otros Estados de la ex Unión Soviética. UN وفي نهاية تلك العملية، قامت الديمقراطية في الاتحاد الروسي وفي دول أخرى في الاتحاد السوفياتي السابق.
    La reunión también abordó el análisis de casos, como la presencia de mercenarios en África y los casos nacionales de la Federación de Rusia y de Colombia. UN وتطرق الاجتماع أيضا إلى تحليل بعض الحالات، مثل وجود المرتزقة في أفريقيا والحالتان الخاصتان بالاتحاد الروسي وكولومبيا.
    Se expresó la esperanza de que las negociaciones bilaterales entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos para crear un nuevo marco estratégico promovieran aún más la estabilidad internacional. UN وأعرِب عن الأمل في أن تؤدي المفاوضات الثنائية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والتي تهدف إلى وضع إطار استراتيجي جديد إلى زيادة تعزيز الاستقرار الدولي.
    Las conversaciones de los representantes plenipotenciarios de la Federación de Rusia y Tayikistán transcurrieron en un espíritu de plena comprensión mutua. UN وجرت محادثات ممثلي الاتحاد الروسي وطاجيكستان المفوضين في جو من التفاهم التام.
    El año anterior, el primer astronauta eslovaco participó en una misión espacial organizada en cooperación con la Federación de Rusia y Francia. UN وفي عام 1999، شارك أول رائد فضاء سلوفاكي في رحلة فضائية نظمت بالتعاون مع الاتحاد الروسي وفرنسا.
    Las dos partes invitan a representantes de las Naciones Unidas, la Federación de Rusia y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa a que participen como observadores en la labor de la Comisión. UN ويدعو الطرفان ممثلين عن اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا للمشاركة كمراقبين في أعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus