"la fijación de precios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التسعير
        
    • تحديد الأسعار
        
    • والتسعير
        
    • بالتسعير
        
    • بتسعير
        
    • وتسعير
        
    • لتسعير
        
    • وتحديد الأسعار
        
    • العملي للتسعير
        
    • تحديد أسعار
        
    • التفاهم على تحديد اﻷسعار
        
    • من اﻷسعار لهاتين
        
    • بفرض أسعار
        
    • بالنسبة للتسعير
        
    • ويمثل تحديد اﻷسعار
        
    la fijación de precios basada en los costos completos puede corregir esta situación. UN غير أن التسعير بالتكلفة الكاملة من شأنه أن يصحح هذا الوضع.
    Las tarifas de utilización y los instrumentos consistentes en la fijación de precios basada en los costos íntegros ofrecen medios de recuperación de los gastos. UN وتعتبر رسوم المستعملين واﻷدوات التي تقوم على أساس التسعير بالكلفة الكاملة، وسائل لاستعادة الكلفة.
    El cártel consiste en prácticas tales como la fijación de precios o el establecimiento del volumen de producción, la licitación colusoria y la repartición del mercado. UN وتشمل عمليات التكتل الاحتكاري ممارسات من قبيل تحديد الأسعار أو المنتجات، والتواطؤ في العطاءات، وتقاسم الأسواق.
    También se aplican enfoques híbridos en la fijación de precios: Tailandia logró combinar un enfoque de precios tope y un enfoque de tasas de rendimiento. UN وتطبق النهوج الهجينة أيضاً في تحديد الأسعار: وقد جمعت تايلند بنجاح بين نهج الحد الأقصى للأسعار ونهج معدل العائد.
    El rendimiento energético se podría fomentar mediante la racionalización de las estructuras tributarias y la fijación de precios adecuados. UN ويمكن حفز كفاية استهلاك الطاقة من خلال ترشيد الهياكل الضريبية والتسعير المناسب.
    No obstante, ya han empezado a aplicarse la recomendación 4, sobre el apoyo jurídico, y la recomendación 5, sobre la fijación de precios. UN ومع ذلك، فقد بدأ التنفيذ بالفعل بالتوصية 4 المتعلقة بالدعم القانوني والتوصية 5 المتعلقة بالتسعير.
    :: La competencia eficaz en el suministro energético, incluidos los aspectos relacionados con la fijación de precios de la energía; UN :: التنافس الفعال في ميدان توفير الطاقة، بما في ذلك المسائل المتصلة بتسعير الطاقة؛
    Se podía suprimir la sección relativa a las reglamentaciones públicas del control de la fijación de precios de transferencia. UN ويمكن حذف الفرع المتعلق باللوائح الحكومية لمراقبة التسعير التحويلي.
    En los países en desarrollo, la fijación de precios para cubrir el costo total es un objetivo realista sólo a largo plazo. UN وفي البلدان النامية لا يعتبر التسعير على أساس كامل التكلفة هدفا واقعيا إلا في اﻷجل الطويل.
    Este aspecto plantea la cuestión de la laxitud o la deficiencia de las autoridades de la competencia en su vigilancia de los que antiguamente practicaban la fijación de precios. UN وهذا يثير التساؤل عما إذا كانت سلطات المنافسة متراخية أو مقصرة في تحوطها إزاء الجهات التي كانت تطبق التسعير التواطئي.
    f) Desarrollar recomendaciones para mejorar de forma continua la fijación de precios y la transparencia en la fijación de precios. UN ' 6` وضع توصيات من أجل التحسين المستمر لعملية التسعير وشفافية التسعير.
    Limitado a la fijación de precios, la repartición del mercado o las restricciones a los productos UN يقتصر على تحديد الأسعار وتقاسم الأسواق وتحديد الناتج
    Los países desarrollados han comprobado la repercusión negativa que tienen en su competitividad y sus exportaciones de servicios ciertas prácticas anticompetitivas como la fijación de precios y las restricciones a la publicidad. UN وقد أدركت البلدان المتقدمة ما للممارسات المنافية للمنافسة، من قبيل تحديد الأسعار والقيود على الإعلانات، من أثر سلبي على قدرتها التنافسية وصادراتها من الخدمات.
    El crecimiento de los costos laborales ha seguido siendo moderado y no hay ningún indicio de que se hayan producido efectos secundarios en la fijación de precios y salarios para compensar el aumento de precio de la energía. UN ويظل النمو في تكاليف العمل معتدلا وليست هناك أي إشارات إلى آثار ثانوية في تحديد الأسعار والأجور لتعويض الارتفاع في أسعار الطاقة.
    Las políticas pueden ocuparse de la tenencia de la tierra, la fijación de precios, los canales de comercialización y las posibilidades de crear empresas agrícolas; UN ويمكن أن تشمل السياسات تلك المتصلة بحيازة اﻷراضي والتسعير وقنوات التسويق والفرص التجارية الزراعية؛
    La misma observación se aplica al petróleo desde medianos del decenio de 1980, cuando empezaron a predominar los contratos sobre operaciones a plazo y la fijación de precios se hizo sobre la base de estos contratos. UN والشيء ذاته ينطبق على النفط منذ أواسط الثمانينات، حيث أصبحت الهيمنة لعقود العمليات الآجلة والتسعير الذي يستند إليها.
    Para ello se había seguido fortaleciendo a la Comisión de Comercio Leal revocando las disposiciones relativas a la fijación de precios y haciendo obligatorias las disposiciones sobre fusiones. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن لجنة التجارة المنصفة ازداد تعزيزها بالغاء اﻷحكام المتعلقة بالتسعير وجعل اﻷحكام الخاصة بالاندماجات نصوصاً ملزمة.
    Por ejemplo, las disposiciones del acuerdo respecto de la fijación de precios entre empresas y de la asignación de ingresos y gastos generan sus propias necesidades de información y requisitos de cumplimiento efectivo. UN وهكذا، فإن أحكام المعاهدة ذات الصلة بالتسعير فيما بين الشركات وتوزيع الدخل والنفقات تفرض شروطها الخاصة بتبادل المعلومات بغرض تطبيقها تطبيقا فعليا.
    Los precios se rigen por una ley sobre la fijación de precios de la atención de salud y son supervisados por un consejo de aranceles. UN وتُحدد الأسعار بموجب قانون يتعلق بتسعير الرعاية الصحية ويقوم مجلس التعريفة بالإشراف.
    Las crisis sistémicas pueden revestir diversas formas, pero en definitiva perturbarán al menos una de las tres funciones fundamentales del sistema financiero: la asignación de créditos, los pagos, y la fijación de precios de los activos financieros. UN ويمكن أن تنشأ اﻷزمات البنوية بطرق مختلفة، غير أنها في نهاية اﻷمر سوف تعرقل وظيفة واحدة على اﻷقل من بين ثلاث وظائف رئيسية للنظام المالي: تخصيص الائتمان والمدفوعات وتسعير اﻷصول المالية.
    Informe sobre la reunión oficiosa sobre cuestiones prácticas de la fijación de precios de transferencia para los países en desarrollo UN تقرير الاجتماع غير الرسمي المعني بالمسائل العملية لتسعير التحويل للبلدان النامية
    la fijación de precios puede producirse en cualquier escalón del proceso de producción y distribución. UN وتحديد الأسعار يمكن أن يحدث على أي مستوى في عملية الانتاج والتوزيع.
    i) Cuestiones para la próxima actualización del Manual Práctico de las Naciones Unidas sobre la fijación de precios de Transferencia para los Países en Desarrollo; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛
    la fijación de precios que reflejen los costos representa un reto, debido a la necesidad de apoyar la competitividad industrial y el nivel de vida. UN ويمثل تحديد أسعار تعكس التكلفة تحدياً بالنظر إلى ضرورة دعم القدرة التنافسية الصناعية ومستوى المعيشة.
    También se han empezado ha aplicar normas de defensa de la competencia contra los monopolios que distribuyen azúcar así como en el comercio de café y cacao y en la fijación de precios mínimos garantizados. UN كما شُرع في إعمال المنافسة ضد الاحتكارات التي توزع السكر والتي تتجر بالبن والكاكاو والتي تضمن حداً أدنى من اﻷسعار لهاتين السلعتين.
    En la mayoría de los países, las prácticas verticales distintas de la fijación de precios de reventa sólo están prohibidas si las imponen monopolios o empresas dominantes. UN وفي معظم البلدان، لا تحظر الممارسات الرأسية، عدا عن الممارسات التي تتعلق بفرض أسعار إعادة البيع، إلا إذا كانت مفروضة من جانب الاحتكارات أو الشركات المهيمنة.
    También puede considerarse tal la fijación de precios excesivos o la negativa de una empresa en una posición de dominio a suministrar un material indispensable para las actividades de producción de un cliente que pueda desarrollar actividades que lo conviertan en competidor Asunto Hugin-Liptons. UN وكذلك الحال بالنسبة للتسعير المغالى فيه، أو رفض مؤسسة أعمال ما تتمتع بمركز مهيمن توريد مادة لا بد منها لﻷنشطة الانتاجية لعميل يكون في مركز يسمح له بممارسة أنشطة منافسة)٧٩(.
    34. la fijación de precios figura entre las formas más corrientes de prácticas comerciales restrictivas y, tanto si afecta a bienes como a servicios, se considera en muchos países ilícita per se Además de los Estados Unidos, varios países han modificado recientemente su legislación para prohibir como intrínsecamente ilegales la fijación de precios y las licitaciones colusorias. UN ٤٣- ويمثل تحديد اﻷسعار شكلا من أكثر أشكال الممارسات التجارية التقييدية شيوعا وهو، بصرف النظر عما إذا كان ينطوي على سلع أو خدمات، يعتبر انتهاكا في حد ذاته في كثير من البلدان)٣٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus