"la finalización de la guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاء الحرب
        
    • نهاية الحرب
        
    • بانتهاء الحرب
        
    • إنهاء الحرب
        
    • زوال الحرب
        
    • وانتهاء الحرب
        
    • ونهاية الحرب
        
    Aun después de la finalización de la guerra fría se siguen observando abusos de las operaciones de mantenimiento de la paz por parte de determinadas Potencias. UN ولا تزال تقع حالات من إساءة استعمال عمليات حفظ السلام من جانب دول معينة حتى في عصر ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Tras la finalización de la guerra fría nos hemos dedicado nuevamente a esta visión con renovado vigor. UN وقد كرسنا أنفسنا من جديد لتحقيق هذه الرؤيا بقوة متجددة في أعقاب انتهاء الحرب الباردة.
    En nuestra opinión, es esencial que se acaten todos los principios en que se debería basar el orden internacional tras la finalización de la guerra fría. UN ونرى أنه من الضروري الالتزام بجميع المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها النظام الدولي بعد انتهاء الحرب الباردة.
    la finalización de la guerra fría ha inaugurado un nuevo capítulo en la historia de la humanidad, un capítulo lleno de premoniciones y de promesas brillantes. UN لقد فتحت نهاية الحرب الباردة فصلا جديدا في تاريخ البشرية، فصلا مليئا بالنذر وأيضا بالوعد البراق.
    El cuadro de la situación internacional que sigue a la finalización de la guerra fría es confuso, es tanto de esperanza como de incertidumbre. UN إن صورة الحالة الدولية في أعقاب نهاية الحرب الباردة يختلط فيها اﻷمل بالشك.
    Indudablemente, la finalización de la guerra fría ha aumentado las oportunidades para una importante cooperación a nivel espacial entre ex rivales. UN ولا شك في أن نهاية الحرب الباردة زادت من فرص التعاون المفيد في الفضاء بين المتنافسين السابقين.
    Con la finalización de la guerra fría se pensó que los sectores económico y social tenían que ajustarse a las nuevas realidades internacionales. UN ومع انتهاء الحرب الباردة، كان يعتقد أن من المتعين أن يتكيف القطاعان الاقتصادي والاجتماعي مع العلاقات الدولية الجديدة.
    Dichas acciones no son propicias para el mejoramiento del clima internacional favorable nacido tras la finalización de la guerra fría. UN ومثل هذه اﻷعمال لا تفضي إلى تعزيز المناخ الدولي المؤاتي الذي ظهر بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Tras la finalización de la guerra fría, se han depositado nuevas esperanzas en el Consejo de Seguridad. UN وبعد انتهاء الحرب الباردة، علقت آمال جديدة على مجلس اﻷمــن.
    Por consiguiente, el verdadero temor de África es que desaparezca la oportunidad creada gracias a la finalización de la guerra fría y que se pierda para siempre una oportunidad histórica. UN وهكذا أصبح الخوف الحقيقي لافريقيا أن تزول الفرصة الناجمة عن انتهاء الحرب الباردة، وأن تتبدد فرصة تاريخية إلى اﻷبد.
    la finalización de la guerra fría y el triunfo de los principios de la democracia y de los mercados libres crearon esperanzas de que surgiría la paz universal. UN إن انتهاء الحرب الباردة وانتصار مبادئ الديمقراطية واﻷسواق الحرة بعثا اﻷمل في بزوغ سلم عالمي.
    El hecho de que las relaciones entre los Estados Unidos y Viet Nam aún no se hayan normalizado 20 años después de la finalización de la guerra no es normal ni está en consonancia con la tendencia de nuestra época. UN إن حقيقة إن العلاقات بين الولايات المتحدة وفييت نام لم تصبح طبيعية على الرغم من مرور ٢٠ سنة على انتهاء الحرب ليس أمرا طبيعيا كما أنه لا يتفق مع اتجاه عصرنا.
    la finalización de la guerra fría ha traído consigo una nueva dinámica mundial, que ha puesto en marcha la evolución de un complejo modelo de cooperación y competición. UN لقد أذنت نهاية الحرب الباردة بدينامية عالمية جديدة، وبظهور نمط معقد من التعاون والتنافس.
    Hoy, la finalización de la guerra ideológica ofrece perspectivas de desarrollo a África, gracias a que nuestros países han accedido a la democratización de sus instituciones. UN واليوم، تتيح نهاية الحرب اﻷيديولوجية آفاقا للتنمية الافريقية بفضل إضفاء الطابع الديمقراطي على مؤسسات بلداننا.
    Pero con la finalización de la guerra fría el veto ha sido una práctica poco frecuente en la labor del Consejo, aunque no haya desaparecido. UN ولكن مع نهاية الحرب الباردة أصبح استخدام حق النقض نادرا، وإن لم ينته تماما، في ممارسة المجلس.
    Sólo recientemente, tras la finalización de la guerra fría, hemos podido librarnos de esas amenazas. UN ومؤخرا فقط، بعد نهاية الحرب الباردة، أصبح باﻹمكان أن ننقذ أنفسنا من هذه التهديدات.
    la finalización de la guerra fría también dio como resultado una gran disminución del número de estas organizaciones y de sus miembros a principios de los años noventa. UN وأسفرت نهاية الحرب الباردة أيضا عن تدن كبير في عدد تلك المنظمات وأعضائها في مطلع التسعينات من القرن العشرين.
    No cabe duda de la finalización de la guerra fría y la consiguiente liberalización de las sociedades y economías de Europa oriental y de la ex Unión Soviética son ampliamente bienvenidas. UN إن نهاية الحرب الباردة وما نتج عنها مـــن تحرر المجتمعات والاقتصادات في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا هي بالطبع موضع ترحيب كامل.
    Con la finalización de la guerra fría, el desarme ha pasado al ámbito de las posibilidades reales. UN بانتهاء الحرب الباردة دخل نزع السلاح في إطار الممكن الفعلي.
    Apoyó las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad relativas a las sanciones contra la ex Yugoslavia, que contribuyeron a la finalización de la guerra y, en última instancia, a la consecución de la paz en Bosnia y Herzegovina. UN وقد أيدت التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن فيما يتصل بفرض الجزاءات على يوغوسلافيا السابقة، وبهذا أسهمت في إنهاء الحرب وتحقيق السلم في نهاية المطاف في البوسنة والهرسك.
    En los últimos años el mundo ha sido testigo de enormes cambios sociales y políticos que resultaron en la finalización de la guerra fría y de las tensiones entre el Este y el Oeste. UN لقد شهد العالم في العامين الماضيين تغيرات سياسية واجتماعية هائلة نجمت عن زوال الحرب الباردة وانتهاء التوترات بين الشرق والغرب.
    Dicha idea se formó en parte por causa de los acontecimientos políticos y sociales ocurridos recientemente, con inclusión de los adelantos en la esfera de los derechos humanos y de la democracia, la finalización de la guerra fría y el nacimiento de nuevos Estados. UN لقد تبلورت هذه الفكرة، من ناحية، بسبب التطورات السياسية والاجتماعية اﻷخيرة، بما في ذلك أوجه التقــدم التي تحققت في مجالي حقوق اﻹنسان والديمقراطية، وانتهاء الحرب الباردة وبروز دول جديدة.
    la finalización de la guerra fría no significa el fin de los conflictos. UN ونهاية الحرب الباردة لم تعن انتهاء الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus