Aun después de la finalización de la guerra fría se siguen observando abusos de las operaciones de mantenimiento de la paz por parte de determinadas Potencias. | UN | ولا تزال تقع حالات من إساءة استعمال عمليات حفظ السلام من جانب دول معينة حتى في عصر ما بعد انتهاء الحرب الباردة. |
Tras la finalización de la guerra fría nos hemos dedicado nuevamente a esta visión con renovado vigor. | UN | وقد كرسنا أنفسنا من جديد لتحقيق هذه الرؤيا بقوة متجددة في أعقاب انتهاء الحرب الباردة. |
En nuestra opinión, es esencial que se acaten todos los principios en que se debería basar el orden internacional tras la finalización de la guerra fría. | UN | ونرى أنه من الضروري الالتزام بجميع المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها النظام الدولي بعد انتهاء الحرب الباردة. |
la finalización de la guerra fría ha inaugurado un nuevo capítulo en la historia de la humanidad, un capítulo lleno de premoniciones y de promesas brillantes. | UN | لقد فتحت نهاية الحرب الباردة فصلا جديدا في تاريخ البشرية، فصلا مليئا بالنذر وأيضا بالوعد البراق. |
El cuadro de la situación internacional que sigue a la finalización de la guerra fría es confuso, es tanto de esperanza como de incertidumbre. | UN | إن صورة الحالة الدولية في أعقاب نهاية الحرب الباردة يختلط فيها اﻷمل بالشك. |
Indudablemente, la finalización de la guerra fría ha aumentado las oportunidades para una importante cooperación a nivel espacial entre ex rivales. | UN | ولا شك في أن نهاية الحرب الباردة زادت من فرص التعاون المفيد في الفضاء بين المتنافسين السابقين. |
Con la finalización de la guerra fría se pensó que los sectores económico y social tenían que ajustarse a las nuevas realidades internacionales. | UN | ومع انتهاء الحرب الباردة، كان يعتقد أن من المتعين أن يتكيف القطاعان الاقتصادي والاجتماعي مع العلاقات الدولية الجديدة. |
Dichas acciones no son propicias para el mejoramiento del clima internacional favorable nacido tras la finalización de la guerra fría. | UN | ومثل هذه اﻷعمال لا تفضي إلى تعزيز المناخ الدولي المؤاتي الذي ظهر بعد انتهاء الحرب الباردة. |
Tras la finalización de la guerra fría, se han depositado nuevas esperanzas en el Consejo de Seguridad. | UN | وبعد انتهاء الحرب الباردة، علقت آمال جديدة على مجلس اﻷمــن. |
Por consiguiente, el verdadero temor de África es que desaparezca la oportunidad creada gracias a la finalización de la guerra fría y que se pierda para siempre una oportunidad histórica. | UN | وهكذا أصبح الخوف الحقيقي لافريقيا أن تزول الفرصة الناجمة عن انتهاء الحرب الباردة، وأن تتبدد فرصة تاريخية إلى اﻷبد. |
la finalización de la guerra fría y el triunfo de los principios de la democracia y de los mercados libres crearon esperanzas de que surgiría la paz universal. | UN | إن انتهاء الحرب الباردة وانتصار مبادئ الديمقراطية واﻷسواق الحرة بعثا اﻷمل في بزوغ سلم عالمي. |
El hecho de que las relaciones entre los Estados Unidos y Viet Nam aún no se hayan normalizado 20 años después de la finalización de la guerra no es normal ni está en consonancia con la tendencia de nuestra época. | UN | إن حقيقة إن العلاقات بين الولايات المتحدة وفييت نام لم تصبح طبيعية على الرغم من مرور ٢٠ سنة على انتهاء الحرب ليس أمرا طبيعيا كما أنه لا يتفق مع اتجاه عصرنا. |
la finalización de la guerra fría ha traído consigo una nueva dinámica mundial, que ha puesto en marcha la evolución de un complejo modelo de cooperación y competición. | UN | لقد أذنت نهاية الحرب الباردة بدينامية عالمية جديدة، وبظهور نمط معقد من التعاون والتنافس. |
Hoy, la finalización de la guerra ideológica ofrece perspectivas de desarrollo a África, gracias a que nuestros países han accedido a la democratización de sus instituciones. | UN | واليوم، تتيح نهاية الحرب اﻷيديولوجية آفاقا للتنمية الافريقية بفضل إضفاء الطابع الديمقراطي على مؤسسات بلداننا. |
Pero con la finalización de la guerra fría el veto ha sido una práctica poco frecuente en la labor del Consejo, aunque no haya desaparecido. | UN | ولكن مع نهاية الحرب الباردة أصبح استخدام حق النقض نادرا، وإن لم ينته تماما، في ممارسة المجلس. |
Sólo recientemente, tras la finalización de la guerra fría, hemos podido librarnos de esas amenazas. | UN | ومؤخرا فقط، بعد نهاية الحرب الباردة، أصبح باﻹمكان أن ننقذ أنفسنا من هذه التهديدات. |
la finalización de la guerra fría también dio como resultado una gran disminución del número de estas organizaciones y de sus miembros a principios de los años noventa. | UN | وأسفرت نهاية الحرب الباردة أيضا عن تدن كبير في عدد تلك المنظمات وأعضائها في مطلع التسعينات من القرن العشرين. |
No cabe duda de la finalización de la guerra fría y la consiguiente liberalización de las sociedades y economías de Europa oriental y de la ex Unión Soviética son ampliamente bienvenidas. | UN | إن نهاية الحرب الباردة وما نتج عنها مـــن تحرر المجتمعات والاقتصادات في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا هي بالطبع موضع ترحيب كامل. |
Con la finalización de la guerra fría, el desarme ha pasado al ámbito de las posibilidades reales. | UN | بانتهاء الحرب الباردة دخل نزع السلاح في إطار الممكن الفعلي. |
Apoyó las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad relativas a las sanciones contra la ex Yugoslavia, que contribuyeron a la finalización de la guerra y, en última instancia, a la consecución de la paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد أيدت التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن فيما يتصل بفرض الجزاءات على يوغوسلافيا السابقة، وبهذا أسهمت في إنهاء الحرب وتحقيق السلم في نهاية المطاف في البوسنة والهرسك. |
En los últimos años el mundo ha sido testigo de enormes cambios sociales y políticos que resultaron en la finalización de la guerra fría y de las tensiones entre el Este y el Oeste. | UN | لقد شهد العالم في العامين الماضيين تغيرات سياسية واجتماعية هائلة نجمت عن زوال الحرب الباردة وانتهاء التوترات بين الشرق والغرب. |
Dicha idea se formó en parte por causa de los acontecimientos políticos y sociales ocurridos recientemente, con inclusión de los adelantos en la esfera de los derechos humanos y de la democracia, la finalización de la guerra fría y el nacimiento de nuevos Estados. | UN | لقد تبلورت هذه الفكرة، من ناحية، بسبب التطورات السياسية والاجتماعية اﻷخيرة، بما في ذلك أوجه التقــدم التي تحققت في مجالي حقوق اﻹنسان والديمقراطية، وانتهاء الحرب الباردة وبروز دول جديدة. |
la finalización de la guerra fría no significa el fin de los conflictos. | UN | ونهاية الحرب الباردة لم تعن انتهاء الصراعات. |