"la fiscalía militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النيابة العسكرية
        
    • مكتب المدعي العام العسكري
        
    • مكتب المدعي العسكري
        
    • مكتب المدّعي العام العسكري
        
    • النيابة العامة العسكرية
        
    • كبير المدّعين العسكريين
        
    • المجلس العسكري
        
    • الادعاء العام العسكري
        
    • المدعين العسكريين
        
    • قرّر المدعي العام العسكري
        
    • للنيابة العامة العسكرية
        
    • النيابات العسكرية
        
    • دائرة الادعاء العسكري
        
    • للنيابة العسكرية
        
    Se afirma que la Fiscalía Militar de Bucarest abrió una investigación. UN ويبدو أن النيابة العسكرية ببوخارست فتحت تحقيقاً.
    En el Ministerio de Defensa, la Fiscalía Militar cumple funciones de supervisión relativas a la aplicación de la legislación a las fuerzas armadas. UN وفي وزارة الدفاع، تؤدي النيابة العسكرية الوظائف الرقابية المتعلقة بتنفيذ قانون القوات المسلحة.
    Los resultados de la investigación preliminar se habían enviado a la Fiscalía Militar de Varna. UN وأرسلت نتائج التحقيق اﻷولي إلى مكتب المدعي العام العسكري في فارنا.
    El Gobierno respondió que la Fiscalía Militar de distrito de Pleven había iniciado una investigación y ordenado a la Dirección Regional que efectuase una investigación preliminar. UN وردت الحكومة قائلة إن مكتب المدعي العام العسكري الاقليمي في بليفن قد فتح باب التحقيق وكلف المديرية الاقليمية بإجراء تحقيق أولي في المسألة.
    Por lo tanto, la causa iniciada ante la Fiscalía Militar de distrito de Sliven se había dado por concluida. UN وحُفظت نتيجة لذلك القضية المسجلة في مكتب المدعي العسكري الاقليمي في سليفن.
    Basándose en las pruebas obtenidas durante la investigación, la Fiscalía Militar concluyó que no había motivos para llevar adelante la acusación respecto de las alegaciones de malos tratos. UN وعلى أساس الأدلة التي حُصل عليه خلال التحقيق، خلص مكتب المدّعي العام العسكري إلى أنه لا يوجد سبب لتحريك دعوى بشأن ادعاءات إساءة المعاملة.
    El Gobierno confirmó que se había presentado una demanda contra los policías ante la Fiscalía Militar de Ploiesti. UN وأكدت الحكومة أن شكوى رفعت على أفراد الشرطة لدى النيابة العسكرية في بلويستي.
    Al parecer, presentó una denuncia ante la Fiscalía Militar de Bucarest. UN ويبدو أن دانوت يورداتشي قدم شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست.
    Al parecer, la Fiscalía Militar de Ploiesti está examinando actualmente el caso. UN وذُكر أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري في الوقت الحاضر تحقيقاً في هذه القضية.
    El Gobierno confirmó que la Fiscalía Militar de Ploiesti estaba investigando las alegaciones mencionadas en la carta del Relator Especial. UN وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري تحقيقاً في الادعاءات الواردة في رسالة المقرر الخاص.
    El Gobierno confirmó que la Fiscalía Militar de Bucarest había recibido una demanda por malos tratos. UN وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية تلقت شكوى على سوء المعاملة.
    El Gobierno informó de que se había instruido la respectiva investigación interna, que determinó que le asistía responsabilidad administrativa al funcionario aprehensor, situación que motivó que tales antecedentes fueran puestos a disposición de la Fiscalía Militar de Talca por violencias innecesarias. UN وقد ذكرت الحكومة أنه جرى تحقيق داخلي في المسألة اتضحت منه المسؤولية اﻹدارية للموظف المعتقل، مما أدى إلى عرض هذه الوقائع على مكتب المدعي العام العسكري في تالكا بدعوى وقوع أعمال عنف غير مبررة.
    El Gobierno informó de que en el curso de la investigación administrativa quedó acreditada la responsabilidad de un cabo, que fue dado de baja de la institución y puesto a disposición de la Fiscalía Militar de Talca, permaneciendo detenido. UN وقد ذكرت الحكومة أن التحقيق اﻹداري أثبت مسؤولية رجل شرطة برتبة عريف فُصل من المؤسسة ووضع تحت تصرف مكتب المدعي العام العسكري في تالكا، وما زال رهن الاعتقال.
    La Operación observó con satisfacción que el Gobierno de Rwanda, en especial la Fiscalía Militar, estaba dispuesto a proporcionar dicha información y a organizar reuniones de seguimiento. UN ولاحظت العملية بارتياح استعداد الحكومة الرواندية ولا سيما مكتب المدعي العام العسكري لتقديم تلك المعلومات والترتيب لعقد اجتماعات المتابعة.
    la Fiscalía Militar de Iasi inició una investigación. UN وفتح مكتب المدعي العسكري في ياسي تحقيقاً.
    16. Volviendo al caso del Sr. Halil Savda, el Gobierno señala que se inició un proceso contra él mediante auto de procesamiento Nº 2004/1488/897, dictado por la Fiscalía Militar de la Comandancia del Quinto Cuerpo del Ejército el 17 de diciembre de 2004, por el cargo de desobediencia persistente fundado en sus sucesivas negativas a cumplir las órdenes de sus superiores los días 6 y 7 de diciembre de 2004. UN 16- ثم تناولت الحكومة قضية السيد خليل صفدا، فأفادت بأنه جرى تحريك دعوى ضدّه بناء على قرار الاتهام رقم 2004/1488/897، الصادر من مكتب المدّعي العام العسكري لقيادة الفيلق الخامس في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، بتهمة الإصرار على عدم إطاعة الأوامر حيث رفض مراراً تنفيذ أوامر رؤسائه من الضباط في 6 و7 كانون الأول/ ديسمبر 2004.
    En muchos casos, la Fiscalía Militar devuelve el expediente a la División de Investigación Penal de la Policía Militar con instrucciones concretas para que se lleven a cabo investigaciones adicionales. UN وفي كثير من الحالات، تعيد النيابة العامة العسكرية الملف إلى الشعبة مع تعليمات عملية لإجراء تحقيق تكميلي.
    No obstante las garantías que ofrece la ley y que reafirmó la Corte Suprema de Israel en su decisión de 2006 en el caso Soldado Yisacharov c. el Fiscal Superior de la Fiscalía Militar y otros, C.A. 5121/98, para los casos de la justicia ordinaria, se ha denunciado repetidamente la insuficiencia de las garantías jurídicas de que disponen los detenidos por delitos contra la seguridad. UN وعلى الرغم من الضمانات التي يوفرها القانون والتي أكدتها من جديد المحكمة العليا لإسرائيل في القرار الصادر عنها في عام 2006 بشأن قضية ييساكاروف ضد كبير المدّعين العسكريين وآخرين، رقم C.A. 5121/98، تتكرر الادعاءات في سياق القضايا العادية بعدم كفاية الضمانات القانونية التي تُتاح للمحتجزين لدواعٍ أمنية.
    Los observadores de los derechos humanos de la ONUB sometieron el caso a la Fiscalía Militar. UN وأحال مراقبو حقوق الإنسان بعملية الأمم المتحدة في بوروندي القضية إلى المجلس العسكري.
    Excepcionalmente, en este caso, el autor del delito fue detenido por la Fiscalía Militar. UN وفي هذه الحالة، قام الادعاء العام العسكري استثنائيا باعتقال الجاني.
    9. Apoya y alienta los constantes esfuerzos del Gobierno de Rwanda por perseguir las violaciones cometidas por miembros de sus fuerzas armadas y, en este contexto, observa con interés el fortalecimiento del Departamento de la Fiscalía Militar, que permitirá aumentar la capacidad del Ejército Patriótico de Rwanda para realizar investigaciones internas y llevar a juicio a los acusados; UN ٩ - تؤيﱢد وتشجﱢع الجهود المستمرة التي تبذلها حكومة رواندا لملاحقة بعض عناصر قواتها المسلحة قضائيا على ما اقترفوه من انتهاكات، وتلاحظ باهتمام في هذا الصدد، تعزيز إدارة المدعين العسكريين التي ستزيد من قدرة الجيش الوطني الرواندي على إجراء تحقيقات داخلية ومحاكمة المتهمين؛
    En octubre de 2002, después de varios meses de instrucción, la Fiscalía Militar remitió el caso a la Corte Militar. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، وبعد عدة أشهر من التحقيق، قرّر المدعي العام العسكري إحالة القضية إلى المحكمة العسكرية.
    La Comisión considera que, en la medida en que la Ley fundamental palestina limita la competencia para examinar órdenes de arresto de civiles en situaciones de emergencia a la Fiscalía o al tribunal correspondiente, no resulta permisible ni conforme a derecho que la Fiscalía Militar y el poder judicial militar asuman dicha competencia en circunstancias normales que no constituyan una situación de emergencia. UN 180 - وترى اللجنة بأن القانون الأساسي، وطالما حصر صلاحية مراجعة أوامر اعتقال المدنيين في حال الطوارئ بالنيابة المدنية أو المحكمة المختصة، فمن غير الجائز والمشروع للنيابة العامة العسكرية والقضاء العسكري أن تمنح لنفسها هذه الصلاحية في الظروف الطبيعية والخارجة عن حال الطوارئ.
    La sección de la Fiscalía Militar de Bucarest decidió al parecer procesar a los agentes policiales por abuso de autoridad. UN كما يبدو أن قسم النيابات العسكرية ببوخارست قرر مقاضاة أعوان الشرطة على تصرفهم التعسفي.
    Los juicios por delitos graves son llevados a cabo por la Fiscalía Militar del Canadá, que depende del Director de la Fiscalía Militar, el que a su vez depende de la Secretaría Jurídico-Militar, pero ejerce sus funciones en forma independiente. UN وتقوم بالملاحقات القضائية للتهم الخطيرة دائرة الادعاء العسكري الكندية، المسؤولة أمام مدير النيابة العسكرية. ويرفع مدير النيابة العسكرية تقاريره إلى المشاور العدلي العام، ولكنه يمارس واجباته ومهامه بشكل مستقل().
    la Fiscalía Militar puede pedir información adicional al investigador militar, incluida una investigación complementaria, y en muchos casos lo hace. UN ويمكن للنيابة العسكرية أن تطلب معلومات إضافية من القائم بالتحقيق الذي تتولاه القيادة، وهو ما تقوم به بالفعل في كثير من الأحيان، ويشمل ذلك إجراء تحقيق تكميلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus