Se está procediendo a la formación de jueces para inculcar la cultura de respeto de los derechos humanos, el respeto de las garantías procesales y los principios básicos del estado de derecho. | UN | ويجري تدريب القضاة لتلقينهم ثقافة احترام حقوق الإنسان، ومبدأ المحاكمة المشروعة والمبادئ الأساسية لسيادة القانون. |
En el informe mencionado se formularon 10 recomendaciones para que la situación de la mujer se tomase en consideración en los sistemas de justicia, entre las cuales figuraba una recomendación relativa a la formación de jueces y la supervisión de sus decisiones. | UN | وتضمّن التقرير 10 توصيات تهدف إلى جعل نظم العدالة مواتية للمرأة، منها توصية تدعو إلى تدريب القضاة ورصد قراراتهم. |
Se ha promovido la participación de la mujer en la formación de jueces y auxiliares de la administración de justicia. | UN | مشاركة المرأة في تدريب القضاة والمساعدين القضائيين. |
Dicha unidad participa en los esfuerzos de reconstrucción del sistema judiciario rwandés, mediante la aportación de personal judiciario y la formación de jueces y otras personas que trabajan en el sector de la justicia. | UN | وتسهم في الجهود المبذولة ﻹعادة بناء النظام القضائي الرواندي، وذلك بتوفير رجال قضاء وتدريب القضاة وغيرهم من معاوني القضاء. |
Preparativos en marcha para la formación de jueces y fiscales, y miembros y personal del CLP. | UN | ويجري الإعداد لتدريب القضاة والمدعين العامين وأعضاء وموظفي المجلس التشريعي الفلسطيني. |
El Plan de acción también se centrará en la formación de jueces, fiscales y personal judicial. | UN | وستركز خطة العمل أيضاً على تدريب القضاة والمدعين العامين والموظفين القضائيين. |
:: Mejora de la formación de jueces y fiscales en la Academia Judicial; | UN | :: تحسين تدريب القضاة ووكلاء النيابة في أكاديمية القضاء؛ |
Por otra parte, sigue resultanto prioritaria la realización de cursos de capacitación sobre derecho nacional e internacional, a fin de mejorar la formación de jueces, fiscales y abogados. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يبقى تنظيم دورات تدريب عن القانون الوطني والدولي بغية تحسين تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين مسألة ذات أولوية. |
El Centro de Derechos Humanos participó en septiembre de 1994 en la formación de jueces y estudiantes de Judicatura en el Ministerio de Justicia. | UN | وشارك مركز حقوق اﻹنسان في تدريب القضاة والقضاة المتدربين في وزارة العدل في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
En algunos países en que los recursos y las condiciones lo permiten, el ACNUR ha participado en la formación de jueces y fiscales con el fin de garantizar los derechos de los repatriados y de otras personas desplazadas. | UN | وفي بعض البلدان التي أتاحت فيها الموارد والظروف ذلك، ساعدت المفوضية في تدريب القضاة ووكلاء النيابة على المزيد من ضمان حقوق العائدين والمشردين اﻵخرين. |
Esa asistencia puede incluir la formación de jueces, fiscales, investigadores y expertos técnicos o forenses, muchos de los cuales estarían así en condiciones de capacitar a otros. | UN | ويمكن أن تشمل هذه المساعدة تدريب القضاة والمدعين العامين والمحققين والخبراء التقنيين والقضائيين الذين يمكن أن يصبح العديد منهم في موضع يؤهلهم لتدريب الآخرين. |
Asimismo, se han emprendido programas bilaterales con varios países encaminados a la formación de jueces y fiscales en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأ التعاون مع عدد من البلدان في إطار برامج ثنائية تهدف إلى تدريب القضاة والمدعين العامين في مجال حقوق الإنسان. |
Entre estos programas figuran: la formación de jueces, abogados, fiscales, oficiales de policía y personal de establecimientos penitenciarios; la celebración de cursos prácticos; la prestación de asistencia y asesoramiento a Estados en materia de administración de justicia; y el seguimiento de juicios. | UN | وتشمل هذه البرامج تدريب القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وضباط الشركة وموظفي السجون؛ وعقد حلقات العمل؛ وتقديم المساعدة والمشورة إلى الدول بشأن اقامة العدل ومراقبة المحاكمات. |
la formación de jueces nuevos, así como la formación otorgada a los jueces en ejercicio, comenzó recientemente y ahora se hallan en actividad en Mogadishu unos 140 jueces. | UN | ولقد تم الشروع مؤخراً في تدريب القضاة الجدد وإعادة تدريب القضاة السابقين، ويبلغ مجموع عدد القضاة الممارسين في مقديشو الآن 140 قاضيا. |
Se han puesto en marcha algunas otras iniciativas entre las que figura la formación de jueces y fiscales, la rehabilitación de infraestructuras, la indización y revisión de leyes y la educación y toma de conciencia en materia de leyes. | UN | وبدأ عدد من المبادرات الأخرى، من بينها تدريب القضاة والمدعين وإصلاح البنية الأساسية، وفهرسة وتنقيح القوانين، والتعليم القانوني والتوعية بالقانون. مكافحة المخدرات |
Con respecto al poder judicial, las actividades de cooperación técnica del ACNUDH incluyen la formación de jueces, abogados y fiscales, y la preparación de material didáctico sobre los derechos humanos. | UN | وأما فيما يتعلق بالجهاز القضائي، فإن أنشطة المفوضية في مجال التعاون التقني تشمل تدريب القضاة والمحامين والمدعين، وإعداد مواد تثقيفية بشأن حقوق الإنسان. |
Dicha unidad participa en los esfuerzos de reconstrucción del sistema judiciario rwandés, mediante la aportación de personal judiciario y la formación de jueces y otras personas que trabajan en el sector de la justicia. | UN | وتسهم في الجهود المبذولة ﻹعادة بناء النظام القضائي الرواندي، وذلك بتوفير رجال قضاء وتدريب القضاة وغيرهم من معاوني القضاء. |
En el ámbito subregional, el Centro trabaja con la Comisión Andina de Juristas en la reforma judicial, la formación de jueces y policías en materia de derechos humanos y el nombramiento de ombudsmanes. | UN | وعلى المستوى دون اﻹقليمي، يعمل المركز مع لجنة الانديز للحقوقيين فيما يتصل باﻹصلاح القضائي، وتدريب القضاة والشرطة في مجال حقوق اﻹنسان، وتعيين أمناء للمظالم. |
Entre estas iniciativas figuraban asimismo el aumento de la asistencia a los desplazados internos, los repatriados y los refugiados, el apoyo prestado a la creación de ordenamientos jurídicos y la formación de jueces. | UN | وستشمل هذه المبادرات الجديدة أيضاً تقديم مساعدات موسﱠعة لﻷشخاص النازحين داخلياً والعائدين واللاجئين، ويمكن أن تدعم بناء نظم قانونية وتدريب القضاة. |
B. No existen planes de estudio para la formación de jueces en Seychelles. | UN | باء - ولا يوجد في سيشيل منهج دراسي موضوع لتدريب القضاة. |
Su Gobierno también está adoptando iniciativas destinadas al aumento de la capacidad y la formación de jueces y abogados, y recientemente nombró a la primera jueza de las Maldivas. | UN | وتقوم حكومته أيضا بمبادرات لبناء القدرات والتدريب للقضاة والمحامين، وقد عينت مؤخرا القاضية الأولى في ملديف. |