"la formación del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشكيل الحكومة
        
    • تشكيل حكومة
        
    • وتشكيل الحكومة
        
    • بتشكيل الحكومة
        
    • بتشكيل حكومة
        
    • وتشكيل حكومة
        
    • لتشكيل حكومة التحالف
        
    • تركيبة الحكومة
        
    • تأليف الحكومة
        
    • إقامة الحكومة
        
    • لتشكيل الحكومة
        
    La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez. UN وتم سريعا اجتياز التأخير الوجيز الذي حدث إبان تشكيل الحكومة.
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del Gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del Gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    En realidad, aparte de las dificultades que surgieron en el establecimiento de instituciones y en la formación del Gobierno de transición, este Acuerdo se ha enfrentado a la cuestión delicada del desarme de las facciones. UN وبالفعل، علاوة على المصاعب التي حدثت في إقامة المؤسسات وتشكيل الحكومة الانتقالية، تناول هذا الاتفاق المسألة الحساسة المتعلقة بنزع سلاح الفصائل.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la formación del Gobierno en el Líbano. UN ورحب أعضاء المجلس بتشكيل الحكومة في لبنان.
    La ejecución efectiva de estos acuerdos se iniciará en un plazo de 30 días a partir de la formación del Gobierno. Artículo 40. UN ويجب أن يبدأ تطبيق هذين الاتفاقين تطبيقا فعليا في تاريخ لا يتجاوز ٣٠ يوما بداية من تشكيل الحكومة.
    ii) Introducción de los cambios constitucionales necesarios para contar con una representación proporcional en la formación del Gobierno nacional; UN ' ٢ ' إجراء التغييرات الدستورية اللازمة للسماح بالتمثيل التناسبي عند تشكيل الحكومة الوطنية؛
    Sin embargo, destacó que el problema de la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional se podría resolver si prevalecía un auténtico espíritu de reconciliación nacional. UN غير أنه أكد أنه سيكون من الممكن حل مشكلة تشكيل الحكومة الجديدة إذا ما سادت روح مصالحة وطنية حقيقية.
    Sin embargo, la formación del Gobierno Nacional de Transición y la elección de un Presidente aún no han comportado una paz duradera. UN غير أن تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية وانتخاب رئيس للجمهورية لم يفلحا بعد في توطيد دعائم السلم.
    Sin embargo, la formación del Gobierno Nacional de Transición y la elección de un Presidente aún no han comportado una paz duradera. UN غير أن تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية وانتخاب رئيس للجمهورية لم يفلحا بعد في توطيد دعائم السلم.
    la formación del Gobierno Provisional iraquí es el primer paso de ese proceso. UN ويمثل تشكيل الحكومة العراقية المؤقتة الخطوة الأولى في تلك العملية.
    También destaqué que la formación del Gobierno provisional no bastaría por sí sola para tratar de poner fin a la ola de violencia. UN وقد شددت أيضاً على أن تشكيل الحكومة المؤقتة وحده لن يكفي لوقف العنف.
    Señor Presidente, fui nombrado Ministro de Desarme y Control de Armamentos hace unos meses tras la formación del Gobierno de coalición entre el Partido Laborista y la Alianza en Wellington. UN لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف.
    Si bien se ha avanzado mucho en la creación de instituciones de conformidad con el Acuerdo General de Paz, han surgido algunos problemas con respecto a la formación del Gobierno de Unidad Nacional. UN فبينما أُحرز تقدم كبير في إنشاء المؤسسات وفقا لاتفاق السلام الشامل، صادف تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بعض المشاكل.
    Además, en la declaración a la prensa, los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito la formación del Gobierno del Iraq constitucionalmente elegido. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الأعضاء في البيان الصادر إلى الصحافة باكتمال تشكيل حكومة العراق المنتخبة دستوريا.
    El acuerdo prevé la formación del Gobierno nacional de transición de Liberia, el desarme, la desmovilización y la celebración de elecciones, mejorando así las perspectivas para un posible retorno de 700.000 refugiados. UN وينص هذا الاتفاق على تشكيل حكومة وطنية ليبيرية مؤقتة، ونزع السلاح، وتسريح الجنود، واجراء الانتخابات، مما يحسن من اﻵفاق المرتقبة للعودة النهائية لنحو ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ.
    Tras el acuerdo de Arta y la formación del Gobierno Nacional de Transición de Somalia, la posición de Uganda ha sido la de alentar el proceso de reconciliación y la creación de una administración incluyente y de amplia base en ese país. UN فبعد اتفاق آرتا وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في الصومال، يتمثل موقف أوغندا في تشجيع عملية المصالحة وتشكيل إدارة شاملة لجميع الأطراف وعريضة القاعدة لهذا البلد.
    Acogimos con satisfacción la formación del Gobierno de transición del Iraq y apoyamos su funcionamiento como un paso positivo hacia el restablecimiento de la soberanía del pueblo iraquí. UN لقد رحبنا بتشكيل الحكومة العراقية الانتقالية وساندناها في عملها واعتبرنا ذلك خطوة ايجابية في اتجاه استعادة الشعب العراقي سيادته.
    La Unión Europea se congratula de la formación del Gobierno de Transición de Unión Nacional en la República Democrática del Congo. UN يرحّب الاتحاد الأوروبي بتشكيل حكومة الاتحاد الوطني الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Acuerdo Político Global y la formación del Gobierno de Unidad Nacional fueron un progreso importante. UN فقد شكل اتفاق السلام الشامل وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية خطوتين هامتين إلى الأمام.
    El Primer Ministro también mencionó la contribución de la oposición durante el discurso que pronunció con ocasión del tercer aniversario de la formación del Gobierno de la AMP. UN بل إن رئيس الوزراء أشار في خطابه الذي ألقاه بمناسبة الذكرى السنوية الثالثة لتشكيل حكومة التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية، إلى مساهمة المعارضة في ذلك المسعى.
    El Acuerdo Linas-Marcoussis nos obliga a respetar un equilibrio en la formación del Gobierno, pero no vincula el destino de la República a persona alguna. UN فاتفاق ليناس - ماركوسي يلزمنا بالمحافظة على التوازن في تركيبة الحكومة ولكنه لا يربط مصير الجمهورية بأفراد.
    Debería aprovecharse la unidad que dio lugar a la formación del Gobierno tras un prolongado período de 11 meses a fin de proteger mejor la seguridad, la estabilidad, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وينبغي الاستفادة من الوحدة التي أدت إلى تأليف الحكومة بعد فترة طال أمدها بلغت 11 شهرا، من أجل تحصين أمن لبنان واستقراره وسيادته وسلامته الإقليمية.
    El Presidente Museveni reiteró su voluntad de contribuir al proceso de paz y expresó la esperanza de que pronto pudieran superarse los obstáculos que habían retrasado la formación del Gobierno de transición de base amplia. UN وقد أكد الرئيس موسيفيني من جديد التزامه بمساعدة عملية السلم، وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا الخروج من المأزق الذي أدى إلى تأخير إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة.
    Durante su misión, mi Asesor Especial pudo elaborar ideas provisionales sobre la formación del Gobierno provisional. UN وقد تسنى لمستشاري الخاص خلال البعثة التي قام بها وضع أفكار مؤقتة لتشكيل الحكومة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus