La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez. | UN | وتم سريعا اجتياز التأخير الوجيز الذي حدث إبان تشكيل الحكومة. |
Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del Gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية، |
Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del Gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية، |
Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية، |
Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية، |
En realidad, aparte de las dificultades que surgieron en el establecimiento de instituciones y en la formación del Gobierno de transición, este Acuerdo se ha enfrentado a la cuestión delicada del desarme de las facciones. | UN | وبالفعل، علاوة على المصاعب التي حدثت في إقامة المؤسسات وتشكيل الحكومة الانتقالية، تناول هذا الاتفاق المسألة الحساسة المتعلقة بنزع سلاح الفصائل. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la formación del Gobierno en el Líbano. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتشكيل الحكومة في لبنان. |
La ejecución efectiva de estos acuerdos se iniciará en un plazo de 30 días a partir de la formación del Gobierno. Artículo 40. | UN | ويجب أن يبدأ تطبيق هذين الاتفاقين تطبيقا فعليا في تاريخ لا يتجاوز ٣٠ يوما بداية من تشكيل الحكومة. |
ii) Introducción de los cambios constitucionales necesarios para contar con una representación proporcional en la formación del Gobierno nacional; | UN | ' ٢ ' إجراء التغييرات الدستورية اللازمة للسماح بالتمثيل التناسبي عند تشكيل الحكومة الوطنية؛ |
Sin embargo, destacó que el problema de la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional se podría resolver si prevalecía un auténtico espíritu de reconciliación nacional. | UN | غير أنه أكد أنه سيكون من الممكن حل مشكلة تشكيل الحكومة الجديدة إذا ما سادت روح مصالحة وطنية حقيقية. |
Sin embargo, la formación del Gobierno Nacional de Transición y la elección de un Presidente aún no han comportado una paz duradera. | UN | غير أن تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية وانتخاب رئيس للجمهورية لم يفلحا بعد في توطيد دعائم السلم. |
Sin embargo, la formación del Gobierno Nacional de Transición y la elección de un Presidente aún no han comportado una paz duradera. | UN | غير أن تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية وانتخاب رئيس للجمهورية لم يفلحا بعد في توطيد دعائم السلم. |
la formación del Gobierno Provisional iraquí es el primer paso de ese proceso. | UN | ويمثل تشكيل الحكومة العراقية المؤقتة الخطوة الأولى في تلك العملية. |
También destaqué que la formación del Gobierno provisional no bastaría por sí sola para tratar de poner fin a la ola de violencia. | UN | وقد شددت أيضاً على أن تشكيل الحكومة المؤقتة وحده لن يكفي لوقف العنف. |
Señor Presidente, fui nombrado Ministro de Desarme y Control de Armamentos hace unos meses tras la formación del Gobierno de coalición entre el Partido Laborista y la Alianza en Wellington. | UN | لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف. |
Si bien se ha avanzado mucho en la creación de instituciones de conformidad con el Acuerdo General de Paz, han surgido algunos problemas con respecto a la formación del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | فبينما أُحرز تقدم كبير في إنشاء المؤسسات وفقا لاتفاق السلام الشامل، صادف تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بعض المشاكل. |
Además, en la declaración a la prensa, los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito la formación del Gobierno del Iraq constitucionalmente elegido. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحب الأعضاء في البيان الصادر إلى الصحافة باكتمال تشكيل حكومة العراق المنتخبة دستوريا. |
El acuerdo prevé la formación del Gobierno nacional de transición de Liberia, el desarme, la desmovilización y la celebración de elecciones, mejorando así las perspectivas para un posible retorno de 700.000 refugiados. | UN | وينص هذا الاتفاق على تشكيل حكومة وطنية ليبيرية مؤقتة، ونزع السلاح، وتسريح الجنود، واجراء الانتخابات، مما يحسن من اﻵفاق المرتقبة للعودة النهائية لنحو ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ. |
Tras el acuerdo de Arta y la formación del Gobierno Nacional de Transición de Somalia, la posición de Uganda ha sido la de alentar el proceso de reconciliación y la creación de una administración incluyente y de amplia base en ese país. | UN | فبعد اتفاق آرتا وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في الصومال، يتمثل موقف أوغندا في تشجيع عملية المصالحة وتشكيل إدارة شاملة لجميع الأطراف وعريضة القاعدة لهذا البلد. |
Acogimos con satisfacción la formación del Gobierno de transición del Iraq y apoyamos su funcionamiento como un paso positivo hacia el restablecimiento de la soberanía del pueblo iraquí. | UN | لقد رحبنا بتشكيل الحكومة العراقية الانتقالية وساندناها في عملها واعتبرنا ذلك خطوة ايجابية في اتجاه استعادة الشعب العراقي سيادته. |
La Unión Europea se congratula de la formación del Gobierno de Transición de Unión Nacional en la República Democrática del Congo. | UN | يرحّب الاتحاد الأوروبي بتشكيل حكومة الاتحاد الوطني الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Acuerdo Político Global y la formación del Gobierno de Unidad Nacional fueron un progreso importante. | UN | فقد شكل اتفاق السلام الشامل وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية خطوتين هامتين إلى الأمام. |
El Primer Ministro también mencionó la contribución de la oposición durante el discurso que pronunció con ocasión del tercer aniversario de la formación del Gobierno de la AMP. | UN | بل إن رئيس الوزراء أشار في خطابه الذي ألقاه بمناسبة الذكرى السنوية الثالثة لتشكيل حكومة التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية، إلى مساهمة المعارضة في ذلك المسعى. |
El Acuerdo Linas-Marcoussis nos obliga a respetar un equilibrio en la formación del Gobierno, pero no vincula el destino de la República a persona alguna. | UN | فاتفاق ليناس - ماركوسي يلزمنا بالمحافظة على التوازن في تركيبة الحكومة ولكنه لا يربط مصير الجمهورية بأفراد. |
Debería aprovecharse la unidad que dio lugar a la formación del Gobierno tras un prolongado período de 11 meses a fin de proteger mejor la seguridad, la estabilidad, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. | UN | وينبغي الاستفادة من الوحدة التي أدت إلى تأليف الحكومة بعد فترة طال أمدها بلغت 11 شهرا، من أجل تحصين أمن لبنان واستقراره وسيادته وسلامته الإقليمية. |
El Presidente Museveni reiteró su voluntad de contribuir al proceso de paz y expresó la esperanza de que pronto pudieran superarse los obstáculos que habían retrasado la formación del Gobierno de transición de base amplia. | UN | وقد أكد الرئيس موسيفيني من جديد التزامه بمساعدة عملية السلم، وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا الخروج من المأزق الذي أدى إلى تأخير إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة. |
Durante su misión, mi Asesor Especial pudo elaborar ideas provisionales sobre la formación del Gobierno provisional. | UN | وقد تسنى لمستشاري الخاص خلال البعثة التي قام بها وضع أفكار مؤقتة لتشكيل الحكومة الانتقالية. |