"la fricción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتكاك
        
    • احتكاك
        
    • استمرار الخلاف
        
    • الإحتكاك
        
    • والاحتكاك
        
    Para alcanzar un acuerdo sobre el estatus definitivo, debemos entender que el obstáculo práctico primordial es la fricción entre las dos naciones. UN وحتى نحقق اتفاق الوضع النهائي يجب علينا أن نفهم أن العقبة العملية الأساسية تتمثل في الاحتكاك والتصادم بين الأمتين.
    Y la fricción trata de analizar el comportamiento deseado preguntando: ¿Dónde tenemos demasiada fricción frenamos a la gente de actuar en consecuencia? TED ويتمحور الاحتكاك حول السلوك المرغوب فيه والقول: أين لدينا الكثير من الاحتكاك لكي تتمهل الناس في اتخاذ القرار نحوه؟
    Hago materiales y piezas que reducirán la fricción en motores y compuestos móviles para reducir la fuerza que se opone al movimiento. TED يمكنني صناعة المواد والأجزاء التي تقلل من الاحتكاك في المواد المتحركة والمحركات بهذا يصبح لديها قوة أقل تقاوم حركتها.
    Si no lo hacen ello conducirá a la fricción, a la confrontación y aun a conflictos militares. UN وعدم قيامها بهذا إنما يؤدي إلى الاحتكاك والمواجهة بل وحتى إلى الصراعات العسكرية.
    Los barcos necesitan la fricción del agua a medida que avanzan. UN فالسفينة تحتاج إلى احتكاك المياه لتمضي قدما.
    El no hacerlo conduce a la fricción, al enfrentamiento e incluso a los conflictos militares. UN وعدم القيام بذلك من شأنه أن يؤدي إلى الاحتكاك والمواجهة أو حتى الصراعات العسكرية.
    Los objetos que contengan sustancias explosivas y no estén encerrados por una envoltura exterior deberán estar separados los unos de los otros para impedir la fricción y el impacto. UN وينبغي فصل السلع التي تحتوي على مواد متفجرة غير موضوعة في علبة خارجية بعضها عن بعض وذلك لمنع الاحتكاك والصدم.
    Los detonadores se cargan con explosivos primarios, que son muy sensibles a las chispas, la fricción o el calor. UN ٦٢ - وتعبأ المفجرات بالمتفجرات اﻷولية التي تجعلها ذات حساسية بالغة للشرر أو الاحتكاك أو الحرارة.
    Los objetos que contengan sustancias explosivas y no estén encerrados por una envoltura exterior estarán separados unos de otros para impedir la fricción y el impacto. UN وتفصل السلع التي تحتوي على مواد متفجرة غير موضوعة في علبة خارجية بعضها عن بعض لمنع الاحتكاك والصدم.
    A esa altitud, el calor de la fricción destruirá las conexiones de la estación con la unidad externa de propulsión. UN وفي هذا الارتفاع ستدمر روابط المحطة بوحدة الدفع الخارجية بفعل حرارة الاحتكاك.
    Se prevé que la reducción de la fricción economice entre un 20% y un 30% de la energía. E. Cables y tuberías submarinos UN ومن المتوقع أن يؤدي الحد من الاحتكاك إلى وفورات في الطاقة تتراوح بين 20 و 30 في المائة.
    Las pérdidas ocasionadas por la fricción y el calor representan dos tercios de su consumo de combustible. UN ويشكل حجم الفاقد الناجم عن الاحتكاك والحرارة ثلثي ما تستهلكه هذه السيارات من وقود.
    Cuanto mejor sea el proceso, menor será la fricción, TED كلما كانت العملية أفضل، كان الاحتكاك أقل.
    y minimizar la fricción resulta ser la variable decisiva. TED وقد تبين أن تقليل الاحتكاك هو العامل الحاسم.
    Y la fricción que se genera, la bloquea en su lugar y evita que el resorte retracte la punta. TED و الاحتكاك الناتج يبقى في مكانه ثابتاَ مما يمنع النابض من الرجوع للخلف
    Así que, si corremos a 40 000 km por hora, el calor de la fricción ardería nuestras caras. TED ذلك، إذا ركضنا بسرعة 25000 ميل في الساعة فإن الحرارة المتولدة من الاحتكاك سوف تحرق وجوهنا
    La segunda ley de la termodinámica nos dice que la energía tiende a disiparse a través de procesos como la fricción. TED القانون الثاني للديناميكا الحرارية يخبرنا أن الطاقة تميل إلى الانتشار من خلال عمليات مثل الاحتكاك.
    Mi vida dependía de la fricción entre el calzado y el granito liso. TED كانت حياتي متوقفة على الاحتكاك بين حذاء التسلق والجرانيت الأملس.
    Los trenes necesitan la fricción de sus ruedas en los raíles a medida que avanzan. UN والقطار يحتاج إلى احتكاك عجلاته المنزلقة بالسكك الحديدية ليتحرك إلى الأمام.
    Existen dos grandes amenazas a esa frágil paz; una es la fricción continua entre los integrantes de la Federación y, la otra, la fricción entre las Entidades dentro de las instituciones conjuntas. UN وهناك تهديدان رئيسيان لذلك السلام الهش: ويتمثل أحدهما في استمرار الخلاف بين شركاء الاتحاد ويتمثل اﻵخر في الخلاف بين الكيانات داخل المؤسسات المشتركة.
    "¿Puede una nave espacial tripulada superar la fricción atmosférica y aumentar exponencialmente la velocidad usando sólo un planeta como impulso natural gravitatorio?" Open Subtitles هل يمكن لمركبه فضائيه مأهوله أن تتغلب على الإحتكاك الجوى وتزداد سرعته أضعافاً فقط باستخدام جاذبية الكوكب الطبيعية؟
    Amo reducir la fricción y el desgaste en ambientes tan exigentes. TED أحب التقليل من الاهتراء والاحتكاك في هذه البيئات المتحدّية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus