"la función del unicef" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور اليونيسيف
        
    • لدور اليونيسيف
        
    • تقوم به اليونيسيف
        
    • دور هذه المنظمة
        
    • اليونيسيف بدور
        
    Otros afirmaron que serían partidarios de celebrar un debate acerca de la función del UNICEF frente a la del Comité de los Derechos del Niño. UN وقال آخرون إنهم سيرحبون بإجراء مناقشة بشأن دور اليونيسيف مقابل دور لجنة حقوق الطفل.
    Otros afirmaron que serían partidarios de celebrar un debate acerca de la función del UNICEF frente a la del Comité de los Derechos del Niño. UN وقال آخرون إنهم سيرحبون بإجراء مناقشة بشأن دور اليونيسيف مقابل دور لجنة حقوق الطفل.
    Varias delegaciones sugirieron que se presentaran informes anuales a la Junta Ejecutiva sobre la función del UNICEF en la Iniciativa. UN واقترحت وفود عديدة أن تقدم إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن دور اليونيسيف في المبادرة.
    Varias delegaciones sugirieron que se presentaran informes anuales a la Junta Ejecutiva sobre la función del UNICEF en la Iniciativa. UN واقترحت وفود عديدة أن تقدم إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن دور اليونيسيف في المبادرة.
    Algunos oradores señalaron que el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas era el principal responsable de la Convención y que la función del UNICEF debía complementar la del Centro. UN وقال بعض المتكلمين إن المسؤولية اﻷولى عن الاتفاقية تقع على عاتق مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وأنه ينبغي لدور اليونيسيف أن يكون مكملا لدور هذا المركز.
    la función del UNICEF era crear una masa crítica de asociados que pudieran ayudar al Gobierno en la ampliación de las innovaciones. UN ويقوم دور اليونيسيف على إيجاد كتلة حرجة من الشركاء الذين يستطيعون مساعدة الحكومة على رفع مستوى الابتكارات.
    la función del UNICEF era crear una masa crítica de asociados que pudieran ayudar al Gobierno en la aplicación a mayor escala de las innovaciones. UN ويقوم دور اليونيسيف على إيجاد كتلة حرجة من الشركاء الذين يستطيعون مساعدة الحكومة على رفع مستوى الابتكارات.
    la función del UNICEF en situaciones de emergencia es por ello más importante que nunca. UN ولذلك، بات دور اليونيسيف في حالات الطوارئ يكتسي قدرا من الأهمية يزيد عن أي وقت مضى.
    Este proceso entrañó el esclarecimiento de la función del UNICEF de proteger y prestar asistencia a los niños y las mujeres. UN واقتضت هذه العملية توضيح دور اليونيسيف في مجال حماية الأطفال والنساء ومساعدتهم.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de la función del UNICEF en el fortalecimiento del sentido de identificación nacional y la prestación de apoyo en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكّدت بعض الوفود على أهمية دور اليونيسيف في تعزيز الملكية الوطنية ودعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    El nombre del primer programa se cambió para que reflejara mejor la función del UNICEF como intermediario en el establecimiento de asociaciones para la promoción de los derechos del niño. UN وتغير اسم البرنامج الأول ليوضّح دور اليونيسيف في إقامة الشراكات من أجل حماية حقوق الطفل.
    la función del UNICEF en una crisis de esa índole se centraría fundamentalmente en la comunicación, el envío anticipado de suministros y las iniciativas basadas en la comunidad. UN وسيركز دور اليونيسيف في أي أزمة محتملة في المقام الأول على الاتصالات والتخزين المسبق للإمدادات والمبادرات المجتمعية.
    198. Con referencia al programa de Camboya, un orador preguntó respecto de la función del UNICEF en el mejoramiento de la capacidad del Gobierno en materia de coordinación. UN ١٩٨ - وفيما يتعلق ببرنامج كمبوديا، سأل أحد المتكلمين عن دور اليونيسيف في تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق.
    Otras delegaciones pidieron una evaluación más crítica de la función del UNICEF en relación con la de otros organismos que trabajaban en África. UN وطالبت بعض الوفود بإجراء تقييم ذي رؤية انتقادية أوضح، يتناول دور اليونيسيف بالمقارنة بأدوار الوكالات اﻷخرى العاملة في افريقيا.
    Otras delegaciones pidieron una evaluación más crítica de la función del UNICEF en relación con la de otros organismos que trabajaban en África. UN وطالبت بعض الوفود بإجراء تقييم ذي رؤية انتقادية أوضح، يتناول دور اليونيسيف بالمقارنة بأدوار الوكالات اﻷخرى العاملة في افريقيا.
    Varias delegaciones encomiaron la función del UNICEF en Zambia, especialmente en la esfera de la educación de las niñas. UN ٧ - وأثنت وفود عديدة على دور اليونيسيف في زامبيا، وخاصة في مجال تعليم البنات.
    Varias delegaciones encomiaron la función del UNICEF en Zambia, especialmente en la esfera de la educación de las niñas. UN ١٣٧ - وأثنت وفود عديدة على دور اليونيسيف في زامبيا، وخاصة في مجال تعليم البنات.
    En el informe no se especificaban las instituciones internacionales que colaboraban en las actividades regionales planificadas y, en lo tocante a los enfoques multisectoriales, tampoco se proponían planes que permitieran analizar a nivel regional y mundial la función del UNICEF. UN ولا يحدد التقرير الشركاء الدوليين المعتمدين لﻷنشطة اﻹقليمية المخططة، وفي مجال النهج المعتمدة على نطاق القطاعات، لا تحتوي هذه الوثيقة على أي خطط لمبادرات عالمية أو إقليمية تتوخى استطلاع دور اليونيسيف.
    Algunos oradores señalaron que el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas era el principal responsable de la Convención y que la función del UNICEF debía complementar la del Centro. UN وقال بعض المتكلمين إن المسؤولية اﻷولى عن الاتفاقية تقع على عاتق مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وأنه ينبغي لدور اليونيسيف أن يكون مكملا لدور هذا المركز.
    Varias delegaciones elogiaron la función del UNICEF en diversos sectores, especialmente en la educación y las situaciones de emergencia. UN 73 - وأثنت عدة وفود على الدور الذي تقوم به اليونيسيف في قطاعات مختلفة، لا سيما التعليم والحالات الطارئة.
    la función del UNICEF como secretaría del período extraordinario de sesiones y como fuente de apoyo a las actividades adicionales conexas comprenderá aspectos financieros y de recursos humanos. UN وسيترتب على اضطلاع اليونيسيف بدور أمانة الدورة الاستثنائية وعلى دعمها لﻷحداث اﻷخرى آثار مالية وأخرى تتعلق بالموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus