Quizá se sorprenderían al saber que la mayoría de la gente del Golfo que llevan adelante estas iniciativas culturales son mujeres. | TED | قد تتفاجؤون أن تعرفوا أن معظم الناس في الخليج الذين يقودون هذه المبادرات الثقافية حدث أن يكن نساء. |
Tenemos que ser extremadamente cuidadosos para minimizar nuestra interacción con la gente del período. | Open Subtitles | يجب أن نكون حذرين لنقلل أي تفاعل مع الناس في تلك الحقبة |
No sé qué pasa, pero la gente del ascensor no paraba de mirarme raro. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي يجري لكن الناس في المصعد كانوا يسخرون مني |
Se pasa el tiempo sacando a la gente del infierno, y no reconoce al diablo. | Open Subtitles | ياللمسيح ، انتى تخرجين الناس من الجحيم . ومازلتى ترفضين تمييز الشيطان |
Srta. Winthrop, ¿qué motivo puede tener la gente del hotel Madeleine para hacer algo así? | Open Subtitles | عزيزتى الأنسة وينثروب, ماهو السبب المحتمل لكى يقوم الناس فى هذا الفندق بمثل هذه المؤامرة؟ |
la gente del pueblo le empezó a dar comida... esperando hacerlo más fuerte. | Open Subtitles | ,سكّان القرية بدأوا بسرقته غذاء إضافي .من أجل جعله أقوى |
Hubiéramos podido facultar a la gente del mundo ampliando su participación en la gestión pública y las iniciativas productivas. | UN | وكان بوسعنا أن ندرجها لتمكين الناس في كل مكان والعمل بذلك على توسيع نطاق المشاركة في الحكم والمبادرات المنتجة. |
Si aceptan esta invitación serán salvos; si no, las mismas calamidades que cayeron sobre la gente del pasado distante caerán igualmente sobre ellos. | UN | إذا قبلت هذه الدعوة كانت النجاة من نصيبها، وإذا لم يقبل فإن نفس المحن التي أصابت الناس في الماضي البعيد ستصيبها أيضا. |
Y la gente del sindicato es más lista que antes... y hay más. | Open Subtitles | و اولئلك الناس في الاتحاد ااصبحوا اذكي من قبل |
Porque la gente del campamento sabe a qué hora pasan nuestros satélites. | Open Subtitles | لأن الناس في تلك المخيمات يعرفون على الأرجح بشكل أفضل منا في أي وقت بالضبط سيمر القمر الصناعي فوقهم |
Según la gente del bar... ella puede atraparlo en la calle cuando quiera. | Open Subtitles | لا تزعج نفسك طبقاً لكلام الناس في البار فهي مسموح لها بأن تنتزعك من الشارع في أي وقت تشاء |
¿Planeas darles de comer a la gente del salón? | Open Subtitles | هل تقومين بالتخطيط لإطعام الناس في غرفة المعيشة؟ |
la gente del banco-- Deberías ver de qué manera me miran. | Open Subtitles | الناس في البنك ، يجب أن ترى الطريقة التي ينظرون لي بها عندما أذهب هناك |
El Capitán Howard me obligó a hacerla después de dispararle a la gente del aeropuerto. | Open Subtitles | القائد هاوارد جعلني أفعل هذا بعد أن أطلقت على الناس في المطار |
la gente del exterior no está protegida como en la escuela. | Open Subtitles | الناس في الخارج ليسوا محميين مثلنا في المدرسة |
Por eso la gente del Cuartel General Central está asustada. | Open Subtitles | لذلك السبب الناس في المراكز الوسطى خائفون |
Pero tù eres el que salvó a la gente del aviòn. | Open Subtitles | و لكنك أنت الرجل الذى أنقذ هؤلاء الناس من الطائرة |
Cuando los otros Espectros descubrieron lo que había hecho acabaron con toda la gente del planeta pero no antes de que varios de los sujetos de prueba hubieran sido exiliados y obligados a partir. | Open Subtitles | وعندما علم باقى الرايث ما فعله؟ تخلصوا من كافه سكان الكوكب. لكن ليس قبل ان يتم نفى بعض من هؤلاء الناس من الكوكب. |
la gente del lugar cree que estás loco. | Open Subtitles | الان , الناس من حولنا يعتقدون بأنك مجنون |
¡No aceptaré esa placa de nuevo hasta que la gente del condado... vote por devolvérmela! | Open Subtitles | لن أستعيد الشارة حتى يصوت الناس فى الولاية لى باستعادتها |
la gente del barrio a veces aprecia arrestos de calidad de vida. | Open Subtitles | سكّان الأحياء يرتاحون أحيانا للإعتقالات الإنضباطيّة |
la gente del sur normalmente no se muda al norte. | Open Subtitles | الناس مِنْ الجنوبِ لا يَصْعدُ شمالُ عادة. |
Ni la chica ni la gente del pueblo. | Open Subtitles | لم تحضر الفتاة لم يحضر اهل البلدة |
la gente del cielo está en camino para destruir el Árbolcasa. | Open Subtitles | جماعةُ السماء قادمون... ليدمّروا الشجرة الأمّ. |