También se proporcionaron directrices sobre la seguridad en la gestión integrada de esas instalaciones. | UN | ووفرت أيضا مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة الآمنة والمأمونة في تلك المنشآت. |
Pocas iniciativas a nivel mundial sobre los aspectos preventivos de la gestión integrada de desechos en los países en desarrollo. | UN | تم بذل جهود قليلة على الصعيد العالمي بشأن الأوجه الوقائية من الإدارة المتكاملة للنفايات في البلدان النامية. |
La Comisión Consultiva apoya los avances alcanzados para la gestión integrada de la flota mundial. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية التقدم المحرز نحو تحقيق الإدارة المتكاملة للأسطول على الصعيد العالمي. |
35. Promover la gestión integrada de las plagas y de los vectores. | UN | 35 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Estas actividades de difusión se realizarán en el marco de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وستتم هذه التوعية في سياق الإدارة المتكاملة لمبادرة أمراض الأطفال. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga su cooperación en lo referente a la iniciativa relacionada con la gestión integrada de las Enfermedades Infantiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها فيما يخص مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Por tanto, la gestión integrada de los recursos hídricos se amplió a fin de incorporar tanto el uso de la tierra como los recursos hídricos. | UN | وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه. |
- cooperación sobre la gestión integrada de los recursos hídricos en cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas internacionales; | UN | :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛ |
la gestión integrada de las enfermedades infantiles se ha introducido en tres distritos en los que se ha impartido formación a profesionales de la salud. | UN | وقد بدأت عملية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في ثلاث مقاطعات دُرب فيها المهنيون العاملون في مجال الصحة. |
Lo mismo se puede decir acerca del otro tema propuesto, la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | ويمكن ذكر التعليق ذاته بشأن موضوع الإدارة المتكاملة للمياه المقترح. |
Tema de evaluación propuesto: la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | موضوع التقييم المقترح: الإدارة المتكاملة للمياه |
1) Promover la gestión integrada de las plagas y de la producción; | UN | تعزيز الإدارة المتكاملة للآفات والإنتاج؛ |
Programas para facilitar la gestión integrada de los productos químicos | UN | برامج تيسير الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية |
Los enfoques basados en los ecosistemas en la gestión integrada de los recursos hídricos se podrían fortalecer: | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
Promover la gestión integrada de las plagas y de los vectores. | UN | النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
35. Promover la gestión integrada de las plagas y de los vectores. | UN | 35 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
25. Insta a los Estados Miembros a que fortalezcan los marcos normativos intersectoriales y los mecanismos institucionales, según proceda, con miras a la gestión integrada de la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, incluidos los servicios de promoción de la salud, atención de la salud y bienestar social, a fin de subvenir a las necesidades de las personas de edad avanzada; | UN | " 25 - تحث الدول الأعضاء على تعزيز الأطر السياسية المشتركة بين القطاعات والآليات المؤسسية، حسب الاقتضاء، لأغراض التدبير المتكامل لخدمات الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها، بما في ذلك تعزيز الصحة وخدمات الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية تلبية لاحتياجات كبار السن؛ |
93. El Sr. Shen Yanjie (China) agradece los esfuerzos realizados por el Departamento para mejorar la calidad y promover la gestión integrada de los servicios de conferencias. | UN | 93 - السيد شين يانجي (الصين): قال إن وفده يقدر الجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات وإدارتها المتكاملة. |
En el 13º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible la comunidad internacional debe demostrar su determinación para superar los obstáculos, incluidos los que previenen la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | وطالب المجتمع بأن يُظهر في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة تصميمه على التغلب على العقبات بما فيها تلك التي تحول دون تكامل إدارة موارد المياه. |
103. La descentralización y la gestión integrada de los recursos naturales constituyen firmes recomendaciones de todas las partes que participan en el proceso de la Convención. | UN | 103- وتعرب جميع الأطراف المؤثرة في عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عن رغبتهـا الشديـدة في تحقيق لا مركزية الموارد الطبيعية وإدارتها بشكل متكامل. |
Se trata de una estrategia para la gestión integrada de todos los elementos del medio ambiente y de todos los componentes de sus recursos destinada a promover su conservación y utilización sostenible. | UN | إنه استراتيجية إدارة متكاملة لجميع عناصر البيئة وجميع عناصر مواردها بغية تعزيز حفظها واستخدامها بصورة مستدامة. |
Manual sobre la gestión integrada de la violencia doméstica | UN | كتيب عن المعالجة المتكاملة للعنف العائلي |
Proyectos nacionales para apoyar la gestión integrada de los productos químicos | UN | المشاريع القطرية الداعمة للتصريف المتكامل للملوثات الكيميائية |
El objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo sobre la gestión integrada de los recursos hídricos y el aprovechamiento eficiente del agua para el año 2005 es esencial para el fortalecimiento de un programa del PNUMA sobre el agua dulce. | UN | إن الغاية الخاصة بالعملية الدولية لإدارة موارد المياه التابعة لخطة تنفيذ جوهانسبرج وخطط تحقيق الوفورات بحلول 2005 مدخل رئيسي لتصميم برنامج معزز لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ميدان المياه العذبة. |
Además, la ONURS ha seguido prestando apoyo a 14 proyectos, por valor de 25 millones de dólares en relación con la gestión integrada de los recursos en las zonas áridas. | UN | ويواصل المكتب أيضا تقديم الدعم إلى ١٤ مشروعا في المناطق الجافة، تتصل باﻹدارة المتكاملة للموارد وتبلغ قيمتها ٢٥ مليون دولار. |
La introducción de la gestión integrada de las plagas (IPM) en Indonesia ha disminuido la aplicación de pesticidas y ha ido acompañada de la rotación de cultivos mediante plantas leguminosas y el empleo de algas destinadas a fijar el nitrógeno en los arrozales. | UN | وقد خفض إدخال المكافحة المتكاملة لﻵفات في اندونيسيا استخدام مبيدات اﻵفات وكمّله تناوب المحاصيل بالنباتات البقلية ووجود الطحالب المثبتة للنتيروجين في حقول اﻷرز. |
Entre esas prioridades se encuentran la prestación de asistencia para los exámenes subregionales del logro del objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo relacionado con la gestión integrada de los recursos hídricos y el aprovechamiento eficiente del agua, centrándose en los aspectos ambientales, y la asistencia correspondiente a los gobiernos para acelerar la aplicación. | UN | وتشمل تلك الأولويات تقديم المساعدة لإجراء الاستعراضات دون الإقليمية لتنفيذ خطة جوهانسبرج وغايتي العملية الدولية لإدارة موارد المياه الواردة فيها، وخطة الاستخدام الخاص، مع التركيز على الجوانب البيئية، وتقديم المساعدة إلى الحكومات لمتابعة وتسريع التجهيز. |
Como muchos de ellos viven en zonas remotas, será preciso formular estrategias que hagan hincapié en la gestión integrada de las enfermedades en la comunidad. | UN | وبما أنه من المحتمل أن يعيش العديد من هؤلاء الأطفال والنساء في المناطق النائية، فإنه سيكون من اللازم وضع استراتيجيات تركز على الإدارة المجتمعية المتكاملة للمرض. |