"la gestión interna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة الداخلية
        
    • والإدارة الداخلية
        
    • بالإدارة الداخلية
        
    • الإدارية الداخلية
        
    • الإداري الداخلي
        
    • إدارة داخلي
        
    • للإدارة الداخلية
        
    • تجديدات في إدارة الشؤون الداخلية
        
    • على إدارة الشؤون الداخلية
        
    En consecuencia, era preciso que las evaluaciones constituyeran un aporte a la gestión interna en un régimen de tiempo real. UN وبناء على ذلك يتعين على التقييم أن يتوسع في إطلاع الإدارة الداخلية علـى التطورات وقت حدوثها الفعلي.
    - Equilibrar efectivamente la participación de hombres y mujeres en la gestión interna de la Oficina y en todas las actividades sobre el terreno. UN • الإدراج الفعلي لمنظور نوع الجنس في الإدارة الداخلية للمكتب وفي جميع الأنشطة التشغيلية.
    No se puede hablar de mejorar la eficacia del Consejo de Seguridad sin mencionar también las mejoras que hay que introducir en la gestión interna de las Naciones Unidas. UN ولا يمكننا أن نتكلم عن تحسين كفاءة مجلس الأمن بدون مناقشة التحسينات الواجب إدخالها في الإدارة الداخلية للأمم المتحدة.
    Se pensó que la Escuela Superior podía ocuparse de las esferas del desarrollo económico y social, la paz y la seguridad y la gestión interna. UN وكان من المتوخى أن يشمل عمل الكلية ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية.
    Por tanto, el puesto entrañaría importantes responsabilidades de promoción fuera de la organización, así como una función de dirección y supervisión de políticas encaminada a mejorar la gestión interna de las actividades de protección del ACNUR. UN وسيُعهد بالتالي على هذه الوظيفة بمسؤوليات ترويجية خارجية هامة كما سيُعهد إليها بمهمة توجيه السياسة العامة وبمهمة إشرافية من أجل الارتقاء بالإدارة الداخلية لأداء المفوضية في مجال الحماية.
    Las conclusiones se recogen en informes anuales para la gestión interna y figuran en un informe anual público. UN وتنعكس نتائج هذه العملية في تقارير سنوية تعد لأغراض الإدارة الداخلية وكذلك في تقرير سنوي تصدره المفوضية.
    Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. UN وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة.
    la gestión interna y la eficiencia de la OSSI UN الإدارة الداخلية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وكفاءته
    Se ha emprendido un primer conjunto de reformas relacionadas con la gestión interna y las disposiciones de organización. UN وُضعت المجموعة الأولي من تغييرات الإدارة الداخلية والترتيبات التنظيمية.
    Además de proponerse estos objetivos, la Oficina de América procurará activamente que antes de que termine el año 2000 se evalúen desde una perspectiva adecuada las relaciones entre hombres y mujeres tanto en las prácticas de la gestión interna como en las operaciones desarrolladas sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى هذه الأهداف الاستراتيجية يلتزم المكتب المعني بالأمريكتين التزاما قويا بمراعاة منظور نوع الجنس في ممارسات الإدارة الداخلية وكذلك في جميع الأنشطة التشغيلية بحلول نهاية عام 2000.
    Constituirá una herramienta esencial para mejorar la gestión interna, así como para la supervisión y la presentación a la Junta Ejecutiva de informes sobre la forma en que el Fondo aplica la gestión orientada hacia la obtención de resultados. UN وستمثل هذه الدراسة أداة أساسية لتحسين الإدارة الداخلية فضلا عن رصدها وتقديم تقارير إلى المجلس عن كيفية قيام الصندوق بالإدارة بالنتائج.
    Esa mejora cuantitativa debería estar acompañada de cambios en la gestión interna y el reforzamiento de la coordinación con otros departamentos, oficinas, fondos y programas. UN ومن شأن التحسين الكمي أن تصحبه تغييرات في الإدارة الداخلية وتعزيز للتنسيق مع الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج الأخرى.
    Los Estados Miembros esperan del Auditor que comente en detalle el proceso de reforma y la cuestión del mejoramiento de la gestión interna. UN فقد كانت الدول الأعضاء تتوقع أن يقوم مراجع الحسابات بالتعليق بصورة وثيقة على عملية الإصلاح ومسألة تحسين الإدارة الداخلية.
    Los estudios de viabilidad aprobados por el Comité de Examen de los Proyectos se utilizarán en la Secretaría como documentos oficiales, tanto para la gestión interna como para apoyar la interacción de la Secretaría con los órganos rectores. UN وستستخدم الأمانة العامة المبررات التجارية التي تقرها اللجنة كوثائق رسمية لكل من الإدارة الداخلية ودعم تفاعل الأمانة العامة مع الهيئات الإدارية.
    En un clima de confianza, respaldado por una clara división del trabajo, los Estados miembros se abstendrían de inmiscuirse en la gestión interna de las organizaciones, ya sea colectivamente, por conducto de los órganos legislativos o de sus agrupaciones, o de manera individual. UN وفي مناخ من الثقة يُدعمه تقسيم واضح للعمل، ستمتنع الدول الأطراف عن التدخل في الإدارة الداخلية للمنظمات سواء كان ذلك بصورة جماعية من خلال الأجهزة التشريعية أو تجمعاتها، أو بصورة فردية.
    El objetivo consistía en establecer la situación de la aplicación de las recomendaciones de la inspección de 2001 y determinar las cuestiones pendientes relacionadas con la protección, el programa y la gestión interna. UN وكان الغرض من ذلك هو تحديد حالة تنفيذ توصيات عملية تفتيش عام 2001 وتحديد القضايا العالقة في مجال الحماية والبرمجة والإدارة الداخلية.
    Además de que se facilita la cooperación técnica, la secretaría señaló otros efectos positivos de los cursos de formación en las actividades y la gestión interna de la UNCTAD. UN فإلى جانب تسهيل التعاون التقني، أشارت الأمانة إلى آثار إيجابية أخرى على أنشطة الأونكتاد والإدارة الداخلية ترتبت على هذه الدورات.
    Permite también mejorar los sistemas finales de producción, la gestión interna de las empresas y la gestión de la cadena de suministros así como la formación y productividad de los trabajadores, además de reducir las necesidades de capital de explotación e infraestructura física. UN فهي تأتي أيضاً بتحسينات كبيرة في نظم الإنتاج الخلفية، والإدارة الداخلية للمؤسسات، وإدارة سلسلة التوريد، والتحسينات في مهارات العاملين وإنتاجيتهم، وكذلك الحد من المتطلبات فيما يتصل برأس المال المتداول والهياكل الأساسية المادية.
    El proceso de cambio tiene consecuencias de amplio alcance que afectan a la gestión interna, la rendición de cuentas, la gobernanza, las funciones de supervisión y evaluación, y las relaciones del Centro con los donantes. UN وتنطوي عملية التغيير على آثار بعيدة المدى تتعلق بالإدارة الداخلية والمساءلة والحوكمة ودور الرصد والتقييم وكذلك بعلاقات المركز مع الجهات المانحة.
    Como este logro está relacionado con la gestión interna del Departamento, no se ha incluido en los marcos basados en los resultados para 2004/2005. Indicadores de progreso UN ولما كان هذا الإنجاز المتوقع يركز على الشؤون الإدارية الداخلية للإدارة، فإنه لم يعد ينعكس في أُطر الميزنة على أساس النتائج للفترة 2004/2005.
    Con este fin, el Fondo está realizando un examen de la gestión interna de la capacidad de las oficinas exteriores a la luz de la futura descentralización. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يضطلع الصندوق حاليا باستعراض إدارة داخلي لقدرات المكاتب الميدانية، وذلك على ضوء اللامركزية في المستقبل.
    El Programa deberá elaborar un sistema de vigilancia propio que preste especial atención a las necesidades particulares de la gestión interna y del Consejo de Administración. UN وسيتعين على البرنامج وضع نظامه الخاص للرصد الذي سيركّز على الاحتياجات المحددة للإدارة الداخلية ومجلس الإدارة.
    El Administrador se había destacado como promotor de la renovación del apoyo a la asistencia para el desarrollo. Había actuado como un audaz innovador al transformar la gestión interna del PNUD y establecer mecanismos de programación más flexibles. UN وقالت إنه كان صوتا جهورا في الدعوة إلى الدعم المتجدد للمساعدة اﻹنمائية وجريئا فيما أدخله من تجديدات في إدارة الشؤون الداخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمبادرة بوضع ترتيبات أكثر مرونة للبرمجة.
    También asegurará el funcionamiento de los mecanismos integrados centrales para la planificación, el análisis y las operaciones y supervisará la gestión interna de la Misión. UN وسيكفل رئيس الأركان أيضا عمل الآليات المتكاملة الأساسية للتخطيط والتحليل والعمليات، والإشراف على إدارة الشؤون الداخلية للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus