la guía general para la aplicación de la Declaración del Milenio contiene un panorama general e integrado de la situación actual. | UN | يتضمن الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية عرضا عاما متكاملا وشاملا للحالة الراهنة. |
En la guía general para la aplicación de la Declaración del Milenio presentada por el Secretario General se proponen estrategias de progreso para alcanzar esas metas. | UN | وقد حدد الأمين العام، في الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي قدمه، استراتيجيات لدفع عجلة تحقيق كل هذه الأهداف. |
la guía general debe ser lo suficientemente flexible. Determinadas estrategias podrían necesitar ajustes con el tiempo, o puede que se necesiten nuevas estrategias para acomodarse a nuevas circunstancias o cambios en la evolución de los acontecimientos. | UN | وينبغي أن يكون الدليل التفصيلي مرنا بدرجة كافية وقد تحتاج استراتيجيات معينة إلى تعديلات مع مرور الوقت أو قد تكون هناك حاجة إلى استراتيجيات جديدة تتناسب مع الظروف والاحتياجات المتغيرة. |
2. Toma nota también de la guía general para la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002, contenida en el informe del Secretario General; | UN | " 2 - تحيط علما أيضا بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، الواردة في تقرير الأمين العام؛ |
El Viceprimer Ministro manifestó su esperanza de que esta importante reunión sirviera para poner en práctica esa propuesta trascendental contenida en la guía general. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون هذا الاجتماع حدثا هاما لتنفيذ هذا الاقتراح البعيد المدى الوارد في خارطة الطريق. |
Estas directrices se publicarán en la " Guía General de Relaciones Comerciales " de la OSIA. | UN | وستنشر هذه المبادئ التوجيهية في الدليل العام لﻷعمال التجارية الذي يصدره مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات. |
Tenemos que complementar las estrategias que figuran en la guía general con otras instrumentos y mecanismos de lucha contra el terrorismo. | UN | وعلينا أن نكمل مسارات العمل الواردة في الدليل التفصيلي بأدوات وصكوك أخرى لمكافحة الإرهاب. |
Tenemos que hacer un balance de lo conseguido hasta ahora y examinar medios tangibles de hacer avanzar nuestro trabajo conforme a la guía general. | UN | وهنا يتعين علينا أن نجري تقييما للإنجازات التي حققناها حتى الآن، وندرس السبل الملموسة للمضي قدما في تنفيذ الدليل التفصيلي. |
Creemos que la guía general amerita nuestro examen. | UN | ونحن نرى أن الدليل التفصيلي يستحق منا الاهتمام. |
Desde nuestra propia perspectiva, se debería haber dado especial atención a esta cuestión en la guía general. | UN | وفي رأينا المدروس، ينبغي إعطاء اهتمام خاص لهذه القضية في الدليل التفصيلي. |
A este respecto, mi delegación hace suyas las estrategias para combatir el terrorismo internacional a nivel mundial que se señalan en la guía general. | UN | وفي هذا الصدد، يقر وفدي استراتيجيات مكافحة الإرهاب الدولي على الصعيد العالمي المذكورة في الدليل التفصيلي. |
Obviamente, nuestras esperanzas de alcanzar las metas establecidas en la guía general no podrán cumplirse habida cuenta de esta falta de compromiso. | UN | ومن الواضح أن آمالنا المتمثلة في بلوغ الهدف المحدد في الدليل التفصيلي لا يمكن أن تتحقق بالنظر إلى عدم الالتزام هذا. |
Apoyamos las estrategias de la guía general preparada por el Secretario General. | UN | ونحن ندعم استراتيجيات الدليل التفصيلي الذي أعده الأمين العام. |
la guía general se orienta realmente hacia la acción. | UN | ويعتبر الدليل التفصيلي ذا توجُّه عملي إلى حد بعيد. |
la guía general puede ayudar a salir de esta trampa. | UN | ويمكن أن يساعدنا الدليل التفصيلي على الخروج من هذا المأزق. |
Este proceso debería permitir poco a poco perfeccionar la guía general. | UN | وينبغي أن تسمح هذه العملية تدريجيا بأن نحسن الدليل التفصيلي. |
2. Toma nota también de la guía general para la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002, contenida en el informe del Secretario General; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، الواردة في تقرير الأمين العام؛ |
En relación con la guía general para la serie de sesiones preparatorias, dijo que la idea era haber examinado en sesión plenaria, antes de que finalizase la sesión de la mañana del segundo día, todos los temas del programa, con inclusión del establecimiento de grupos de contacto y grupos de trabajo, y dejar la tarde del segundo día y el tercer día libres para las reuniones de esos grupos. | UN | وفيما يتعلق بخريطة الطريق للجزء التحضيري قال إن النية معقودة على تناول جميع بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة بحلول نهاية صباح اليوم الثاني بما في ذلك إنشاء أفرقة الاتصال والأفرقة العاملة وترك بعد ظهر اليوم الثاني واليوم الثالث لعقد اجتماعات تلك الأفرقة. |
Además, por conducto del GNUD, el PNUD ha aportado contribuciones sustantivas a la guía general del Secretario General para la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | كما قدم البرنامج الإنمائي، عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مساهمات كبيرة في خارطة الطريق التي أعدها الأمين العام بشأن إنفاذ إعلان الألفية. |
Además, sigue produciendo y difundiendo varias publicaciones dirigidas a las empresas, como la guía general de Relaciones Comerciales, para ayudarlas en sus presentaciones para la adjudicación de contratos de las Naciones Unidas. | UN | ويواصل المكتب إنتاج ونشر عدد من المنشورات الموجهة إلى مجتمع رجال اﻷعمال، مثل " الدليل العام لﻷعمال التجارية " ، لمساعدتهم في التنافس على عقود اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, al finalizar, tanto la Declaración como la guía general no deberían seguir siendo sólo documentos sino que deberían ser aplicados a cabalidad. | UN | ولكن، في نهاية المطاف، ينبغي للإعلان والدليل التفصيلي كليهما ألا يظلا وثيقتين ولكن ينبغي أن ينفذا بأكملهما. |
Ése es precisamente el objetivo fundamental de la guía general presentada por el Secretario General. | UN | وهذا هو بالضبط الهدف الرئيسي للدليل التفصيلي الذي قدمه الأمين العام. |
El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que el proceso que tenía lugar en Nueva York seguía la guía general establecida por el Presidente de la Asamblea General en diciembre de 2004 y marzo de 2005. | UN | 20 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن العملية الجارية في نيويورك تسير حسب خريطة الطريق التي وضعها رئيس الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2004 وآذار/مارس 2005. |
En el marco de la guía general para la aplicación del Plan de Acción de Madrid, en el informe se destacan los progresos realizados y los obstáculos surgidos en el proceso de aplicación, y se formula una serie de recomendaciones para que la Asamblea General las examine. | UN | وفي إطار خريطة الطريق لتنفيذ خطة مدريد، يسلط التقرير الأضواء على التقدم المحرز والمعوقات التي صادفت عملية التنفيذ، كما يطرح عددا من التوصيات التي ترد بخط عريض من أجل أن تنظر فيها الجمعية العامة. |
La aprobación por la Asamblea de la Declaración del Milenio en septiembre de 2000 y la guía general para su aplicación (A/56/326) proporcionan una orientación adicional al programa. [parte del texto es igual al del antiguo párrafo 15.2] | UN | ويشكل اعتماد الجمعية لإعلان الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 وللدليل التفصيلي لتنفيذ الإعلان (A/56/326) مزيدا من التوجيه للبرنامج. [بعض هذا النص هو نفسه الوارد في الفقرة 15-2 القديمة] |