"la idea de crear un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فكرة إنشاء
        
    • بفكرة إنشاء
        
    • وفكرة إنشاء
        
    la idea de crear un banco de desarrollo en la región es muy importante y requiere que se le dedique la debida atención. UN إن فكرة إنشاء بنك للتنمية في منطقتنا هو أمر هام للغاية.
    Por ello, el Reino de Marruecos adhiere a la idea de crear un órgano de alto nivel para el desarrollo y la coordinación de las políticas económicas. UN لهذا السبب تؤيد مملكة المغرب فكرة إنشاء هيئة رفيعة المستوى للتنمية وتنسيق السياسات الاقتصادية.
    Al respecto, apoyamos enérgicamente la idea de crear un fondo de diversificación de productos básicos. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بقوة فكرة إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية.
    Por tanto, apoyamos fuertemente la idea de crear un Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos. UN ولذا فإننا نؤيد بقوة فكرة إنشاء إدارة لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة.
    Bolivia lanzó la idea de crear un mecanismo, similar al grupo consultivo, conformado por países que ayuden a financiar los altos costos de la lucha contra el narcotráfico. UN وتقدمت بوليفيا بفكرة إنشاء هيئة تكون على شاكلة مجموعة استشارية، تتكون من بلدان قد تســاعد فــي تمويل التكلفة المرتفعة لمحاربة الاتجار غيــر المشــروع بالمخــدرات.
    Merece especial atención la idea de crear un fondo de conocimientos comunitarios que recibiría los beneficios derivados de la comercialización de productos basados en los CT. UN وفكرة إنشاء صندوق للمعارف المجتمعية بوصفه جهة متلقية للمنافع المستمدة من تسويق المنتجات القائمة على المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية تستحق اهتماما خاصاً.
    La Sociedad Danesa de Mujeres apoya activamente la idea de crear un fondo conjunto de maternidad u hospitalización como medio de promover la igualdad en el mercado de trabajo. UN والجمعية النسائية الدانمركية تؤيد بقوة فكرة إنشاء صندوق مشترك للأمومة والولادة كوسيلة لتشجيع المساواة في سوق العمل.
    La Unión Europea estudiaría muy atentamente la idea de crear un órgano consultivo bajo la autoridad de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وسينظر الاتحاد الأوروبي بعناية في فكرة إنشاء هيئة تشاورية في إطار مجلس التجارة والتنمية.
    La Unión Europea estudiaría muy atentamente la idea de crear un órgano consultivo bajo la autoridad de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وسينظر الاتحاد الأوروبي بعناية في فكرة إنشاء هيئة استشارية في إطار مجلس التجارة والتنمية.
    En este mismo sentido, mi delegación apoya la idea de crear un fondo mundial de lucha contra la pobreza y también acoge con beneplácito la propuesta de establecer un fondo mundial para el medio ambiente. UN ومن هذا المنطلق، يؤيد وفد بلدي فكرة إنشاء صندوق عالمي لمحاربة الفقر، كما يرحب باقتراح إنشاء صندوق عالمي من أجل البيئة.
    Desde un primer momento, la Comisión Europea respaldó firmemente la idea de crear un Fondo Mundial para financiar las actuaciones e intervenciones específicas. UN منذ البداية، أيدت اللجنة الأوروبية تأييدا قويا فكرة إنشاء صندوق عالمي لتمويل إجراءات وتدخلات محددة.
    Por consiguiente, no somos partidarios de la idea de crear un grupo directivo. UN ولذا فإننا لا نؤيد فكرة إنشاء فريق توجيهي.
    Para Rusia, el respeto de los derechos humanos es de suma importancia. Por ello, respaldamos la idea de crear un Consejo de Derechos Humanos. UN واحترام حقوق الإنسان بالنسبة لروسيا مسألة هامة جدا، ولذلك، أيدنا فكرة إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Además, México ha defendido consistentemente la idea de crear un mecanismo de revisión periódica de la situación de los derechos humanos en todos los países. UN وإضافة إلى ذلك، دافعت المكسيك دوما عن فكرة إنشاء آلية استعراض دوري لحالة حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    FAMILIARES SOBRE la idea de crear un ÓRGANO ÚNICO DE TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS UN أسرهم بشأن فكرة إنشاء هيئة واحدة لمعاهدات حقوق الإنسان
    Asimismo, apoyamos la idea de crear un documento de trabajo, que recoja las disposiciones sobre revitalización relevantes para las actividades diarias de la Organización. UN وبالمثل، نحن نؤيد فكرة إنشاء وثيقة عمل تجمع الأحكام بشأن التنشيط التي تكون ذات صلة بالعمل اليومي للمنظمة.
    El Ombudsman apoyaba la idea de crear un organismo para la prevención de la tortura y la necesidad de completar el sistema de justicia de menores. UN ويؤيد أمين المظالم فكرة إنشاء هيئة معنية بمنع التعذيب، والحاجة إلى الانتهاء من إنشاء نظام قضاء الأحداث.
    La comunidad internacional no debe abandonar la idea de crear un mecanismo para resolver el problema de la deuda. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتخلى عن فكرة إنشاء آلية لتسوية الديون.
    En tal sentido, acojo con beneplácito la idea de crear un comité encargado de apoyar al Tribunal Especial y, en particular, el proceso de presupuestación. UN 13 - وفي هذا الصدد، أرحب بفكرة إنشاء لجنة لدعم المحكمة الخاصة، وبصفة خاصة دعم عملية الميزنة.
    Bulgaria, que sufrió profundamente debido a los efectos nocivos del totalitarismo en los derechos humanos, acoge calurosamente la idea de crear un nuevo consejo de derechos humanos cuyos miembros serían elegidos por una mayoría de dos tercios en la Asamblea General. UN وبلغاريا، التي عانت طويلاً في الماضي من الآثار المدمرة للاستبداد على حقوق الإنسان، ترحب ترحيباً حاراً بفكرة إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان يُنتخب أعضاؤه بأغلبية الثلثين في الجمعية العامة.
    la idea de crear un consejo de derechos humanos que sustituya a la Comisión de Derechos Humanos debería estudiarse con más detenimiento. UN وفكرة إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يحل محل لجنة حقوق الإنسان ينبغي أن تدرس بتفصيل أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus