"la igualdad con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالمساواة مع
        
    • المساواة مع
        
    • المساواة فيما
        
    • للمساواة مع
        
    • المساواة بينها
        
    • مساواتها مع
        
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    La condición jurídica y social de la mujer en Myanmar es muy singular, pues la igualdad con el hombre se le ha concedido como un derecho inmanente. UN ووضع المرأة في ميانمار فريد للغاية حيث أنها تنعم بالمساواة مع الرجل بوصفها حقا أصيلا.
    Los Estados partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Las mujeres no han alcanzado la igualdad con los hombres porque el medio social ha impedido el establecimiento de una sociedad igualitaria. UN وذكرت إن المرأة لم تحقق المساواة مع الرجل لأن البيئة الاجتماعية حالت بين وجود مجتمع يقوم على أساس الإنصاف.
    Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Los Estados deben velar asimismo por que se respete la igualdad con respecto a la disolución del matrimonio, lo que excluye la posibilidad del repudio. UN يجب على الدول أيضا ضمان المساواة فيما يتعلق بفسخ الرابطة الزوجية، الذي يستبعد إمكانية الرجوع عنه.
    Colaboración del Defensor de la igualdad con la sociedad civil UN تعاون أمين المظالم المعني بالمساواة مع المجتمع المدني
    Se intentaba fortalecer la colaboración a largo plazo del Defensor de la igualdad con la sociedad civil. UN وطُمح في هذا السياق إلى تعزيز تعاون أمين المظالم المعني بالمساواة مع المجتمع المدني في الأجل الطويل.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN " ١- تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Belice reconoce a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ٢٠٥ - تتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل بموجب قوانين بليز.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN " ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. "
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Las medidas jurídicas destinadas a garantizar el desarrollo y el adelanto plenos de la mujer sobre la base se la igualdad con el hombre se describen en detalle en los capítulos siguientes. UN ترد بالتفصيل في الفروع التالية التدابير القانونية لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين على أساس المساواة مع الرجل.
    También sientan la base jurídica para garantizar el derecho de la mujer a la igualdad con el hombre en la familia y la vida pública. UN وتعد أيضا بمثابة اﻷساس القانوني الذي يكفل للمرأة الحق في المساواة مع الرجل في اﻷسرة والحياة العامة.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la Ley. UN تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Le desconcierta que algunas personas en Liechtenstein crean que las mujeres no han alcanzado la igualdad con los hombres porque no lo desean. UN وأعربت عن شعور بالحيرة لأنه لا يزال في لختنشتاين من يعتقدون أن المرأة لم تحقق المساواة مع الرجل لأنها لا تريد ذلك.
    26. Los Estados Partes deben velar asimismo por que se respete la igualdad con respecto a la disolución del matrimonio, lo cual excluye la posibilidad del repudio. UN 26- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تضمن المساواة فيما يتعلق بحل الزواج، مما يستبعد إمكانية طلاق الزوجة.
    La pobreza continúa siendo un enorme desafío para el progreso de las mujeres rurales y para que logren la igualdad con los hombres en casi todas las esferas de la vida. UN 250 - ولا يزال الفقر يشكل تحديا ضخما لتقدم المرأة الريفية وتحقيقها للمساواة مع الرجل في كل مجالات الحياة تقريبا.
    140. Las disposiciones mencionadas supra son una medida jurídica adecuada para garantizar el derecho de la mujer al empleo, sobre la base de la igualdad con el hombre. UN 140- وتعتبر الأحكام المذكورة آنفاً تدبيراً قانونياً ملائماً لضمان حق المرأة في العمل على أساس المساواة بينها وبين الرجل.
    Para lograr la igualdad con los hombres, las mujeres necesitarán empoderamiento económico, y la educación de las niñas es esencial para alcanzar ese objetivo. UN ولكي تحقّق المرأة مساواتها مع الرجل فإنها بحاجة إلى التمكين الاقتصادي. كما أن تعليم الفتيات أمر لا غنى عنه لتحقيق ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus