Existe planes para la inauguración de un Centro Cultural Chino en Malta. | UN | والعمل جارٍ في سبيل افتتاح مركز ثقافي صيني في مالطة. |
Este considerable aumento se debió a la inauguración de multisalas en Santiago y provincias. | UN | ويعزى هذا الارتفاع الكبير إلى افتتاح مركّبات متعددة الأغراض في سانتياغو والمقاطعات. |
De la inauguración de la clínica que no tenía equipo de esterilización. | Open Subtitles | نعم، كان في افتتاح العيادة التي لم تملك معدات التعقيم |
Claro, piensa, el próximo año irás a la inauguración de mi biblioteca. | Open Subtitles | بالطبع. تذكر، السنة المقبلة سيكون عليك أن تذهب لافتتاح مكتبتي |
México asistió con entusiasmo a la inauguración de los trabajos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en Kingston, Jamaica. | UN | لقد شاركت المكسيك بحماسة في افتتاح أعمال السلطة الدولية لقاع البحار في كنغستون بجامايكا. |
En el programa del Ministro para hoy figura la inauguración de la ADECAL (Asociación para el Desarrollo Económico de Nueva Caledonia). | UN | ويتضمن برنامج الوزير اليوم افتتاح رابطة التنمية الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة. |
PALABRAS DE APERTURA DEL SECRETARIO GENERAL ADJUNTO DE ASUNTOS HUMANITARIOS, EN la inauguración de LA REUNIÓN INTERNACIONAL | UN | ملاحظات استهلاليـة أدلى بها وكيل اﻷمين العـــام للشؤون اﻹنسانية، لدى افتتاح الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام |
Por último, en la inauguración de la Conferencia de Ministros, se convocó una sesión plenaria extraordinaria para oír una declaración del Presidente Arafat, que posteriormente se aprobó por unanimidad como documento de la Conferencia. | UN | وذكر أخيرا أنه تم عقد جلسة استثنائية عامة لدى افتتاح المؤتمر الوزاري للاستماع إلى بيان ألقاه الرئيس عرفات، واعتمد البيان في وقت لاحق باﻹجماع بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر. |
La parte georgiana expresó su agradecimiento por la inauguración de una embajada en Tbilisi e indicó su intención de establecer una embajada en Bucarest en 1999. | UN | وأعرب الجانب الجورجي عن تقديره بافتتاح سفارة مقيمة في تبليسي وأشار الى اعتزامه افتتاح سفارة في بوخارست خلال عام ١٩٩٩. |
Declaración del Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública en la inauguración de la continuación del 21º período de sesiones del Comité de Información | UN | البيان الذي أدلى به وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصالات واﻹعلام في افتتاح الدورة الحادية والعشرين المستأنفة للجنة اﻹعلام |
Después de la inauguración de la exposición se celebrará una recepción a la que están todos cordialmente invitados. | UN | وسيعقب افتتاح المعرض استقبال نتشرف بدعوة الجميع إليه. |
la inauguración de la oficina fue el resultado de una cooperación de larga data con la Secretaría y de negociaciones celebradas entre el Ministerio de Industria de la República Islámica del Irán y el Director General. | UN | وكان افتتاح المكتب نتيجة تعاون طويل اﻷمد مع اﻷمانة ومباحثات بين وزارة الصناعة الايرانية والمدير العام. |
la inauguración de un puente en la ciudad que conectaba la parte norte con la parte sur fue seguida de varios incidentes en que se arrojaron piedras. | UN | وتلى افتتاح جسر يصل شمال المدينة بجنوبها عدد من حوادث الرشق بالحجارة. |
La Conferencia manifestó particular reconocimiento a Su Majestad el Rey Alberto II por la gracia de su presencia en la inauguración de la Conferencia. | UN | كذلك أعرب المؤتمر عن تقديره الخاص لجلالة الملك ألبرت الثاني لحضوره افتتاح المؤتمر. |
También se invitó a los participantes a asistir a la inauguración de la FIDAE. | UN | ودعي المشاركون أيضا إلى حضور افتتاح المعرض. |
Me mantendré en contacto con todas las partes para conocer sus opiniones y reacciones mientras se prepara la inauguración de la segunda parte de nuestro período de sesiones. | UN | وسأواصل الاتصال بكافة الأطراف لتجميع آرائهم وردود أفعالهم استعداداً لافتتاح الجزء الثاني من دورتنا. |
:: El ACNUDH ha iniciado los preparativos de la inauguración de una oficina regional para África occidental en Dakar, con una suboficina en Abuja; | UN | :: اضطلعت المفوضية بالأعمال التحضيرية لافتتاح مكتب إقليمي لغرب أفريقيا في داكار، مع ملحق له في أبوجا؛ |
71. la inauguración de la fase de alto nivel tendrá lugar en la tarde del martes 7 de diciembre de 2010. | UN | 71- سيُفتتح الجزء الرفيع المستوى بعد ظهر يوم الثلاثاء، 7 كانون الأول/ ديسمبر 2010. |
El Rector también informó al Consejo sobre la inauguración de la nueva instalación del GEIC en la sede de la UNU. | UN | كذلك أبلغ الرئيس المجلس بافتتاح المرفق الجديد لمركز المعلومات المتصلة بالبيئة العالمية بمقر الجامعة. |
Tenemos la sincera esperanza de que la reunión del Consejo prevista para los primeros días de la semana próxima sea un hito en la inauguración de la nueva Universidad para la Paz. | UN | ولدينا أمل وطيد في أن يكون اجتماع المجلس المقرر عقده في بداية اﻷسبوع المقبل علامة بارزة في تدشين جامعة السلم الجديدة. |
8. la inauguración de la fase de alto nivel tendrá lugar en la tarde del martes 7 de diciembre. | UN | 8- وسيفتتح الجزء الرفيع المستوى بعد ظهر يوم الثلاثاء، 7 كانون الأول/ديسمبر. |
la inauguración de una Oficina de las Naciones Unidas en Addis Abeba para coordinar la acción con la Unión Africana es un plausible avance en la alianza entre ambas instituciones. | UN | وافتتاح مكتب للأمم المتحدة للتنسيق مع الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا خطوة تحظى بالترحيب في الشراكة بين الهيئتين. |
la inauguración de la Cumbre se llevará a cabo el domingo 29 de octubre de 2006 a las 9.30 horas en el Salón de la Asamblea General. | UN | وسيُفتتح مؤتمر القمة يوم الأحد، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الساعة 30/09، في قاعة الجمعية العامة. |
Acogiendo con beneplácito la inauguración de las Comisiones del Consejo Nacional de Derechos Humanos en Dajla y El Aaiún, y las medidas adoptadas por Marruecos para cumplir su compromiso de asegurar un acceso sin trabas ni condiciones a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب ببدء عمل لجنتي المجلس الوطني لحقوق الإنسان في الداخلة والعيون وبالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل الوفاء بالتزامه بأن يكفل انفتاح سبل الوصول غير المشروط أو المقيد لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، |
Como se expone en el presente informe, entre las principales novedades del año destacan el incremento del número de visitas realizadas, la inauguración de las visitas consultivas sobre los mecanismos nacionales de prevención, las primeras subvenciones sufragadas con cargo al Fondo Especial y el uso más amplio de grupos de trabajo y equipos de tareas regionales sobre los mecanismos nacionales de prevención para encauzar la labor del Subcomité. | UN | وكما يُوضحه هذا التقرير، شملت أهم التطورات هذا العام زيادة في عدد الزيارات التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية وبدء الزيارات الاستشارية للآليات الوقائية الوطنية وتقديم الصندوق الخاص لأول المِنَح واستعانة اللجنة الفرعية على نحو مكثف بأفرقة العمل وفرق العمل المعنية بالآليات الوقائية الوطنية الإقليمية في إدارة عملها. |
Para alcanzar los encomiables objetivos de la NEPAD, recientemente se adoptó un plan de acción en la inauguración de la Cumbre de la Unión Africana en Durban, Sudáfrica. | UN | وبغية تحقيق الأهداف الجديرة بالثناء التي تتوخاها مبادرة الشراكة الجديدة، تم في الآونة الأخيرة اعتماد خطة عمل في مؤتمر القمة الذي عقد في ديربان بجنوب أفريقيا لتدشين الاتحاد الأفريقي. |
Para celebrar la inauguración de un premio muy prestigioso, un premio posible gracias a la generosa donación de la señora Iris Ackermann. | Open Subtitles | بتدشين جائزة ذات هيبة جائزة صنعت من قبل التبرعات الكريمة التى قامت بها السيدة, أيريس أكرمان |
40. Sri Lanka, que tiene mucho apego por su diversidad biológica, ha celebrado en 1995 su primera Jornada nacional consagrada a dicho tema con la inauguración de una exposición permanente y la publicación de un boletín periódico. | UN | ٤٠ - وأضاف قائلا إن سري لانكا ملتزمة بحماية تنوعها البيولوجي، وقد احتفلت في عام ١٩٩٥ بأول يوم وطني للتنوع البيولوجي فافتتحت معرضا دائما للتنوع البيولوجي وأصدرت رسالة إخبارية عن التنوع البيولوجي. |
Por eso es que los neoyorquinos inteligentes frecuentan la inauguración de la exhibición de Nuevos Diseñadores. | Open Subtitles | هذا هو السبب سكان الذكية جديد يترددون على يوم الافتتاح من مصمم عرض جديد. |
la inauguración de la serie de sesiones preparatorias de la 24ª Reunión de las Partes está prevista para el lunes 12 de noviembre de 2012 a las 10.00 horas en el Centro Internacional de Conferencias de Ginebra. | UN | يتوقع أن يفتتح الجزء التحضيري للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في الساعة 00/10 من يوم الاثنين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، في المركز الدولي للمؤتمرات بجنيف. |