"la inauguración del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • افتتاح
        
    • تدشين
        
    • الجلسة اﻻفتتاحية
        
    • ببدء العمل في
        
    • حفل البدء في
        
    • انعقاد
        
    • التدشين
        
    Los turistas de la región del Pacífico aumentaron considerablemente tras la inauguración del servicio aéreo directo a Taipei y Hong Kong. UN وزاد عدد السواح من منطقة المحيط الهادئ زيادة كبيرة بعد افتتاح الخدمة الجوية المباشرة الى تايبيه وهونغ كونغ.
    También se produjo un anuncio de interés público especial para la inauguración del Centro de Transición de Mapel UN وجرى أيضا إطلاق حملة خاصة للإعلان عن خدمة عامة عند افتتاح المرفق الانتقالي في مابيل
    Acogemos con beneplácito los acontecimientos recientes que han aumentado las perspectivas de una participación universal en la Convención y esperamos con interés la inauguración del trabajo de sus órganos pertinentes. UN ونرحب بالتطورات اﻷخيرة التي حسنت فرص المشاركة العالمية في الاتفاقية، ونتطلع إلى افتتاح أعمال هيئاتها ذات الصلة.
    En la inauguración del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, ella habló en nombre de grupos indígenas. UN وعند افتتاح السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم تكلمت نيابة عن مجموعات السكان اﻷصليين.
    Esta es una oportunidad importantísima, la inauguración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN هذه مناسبة بالغة اﻷهمية، افتتاح العقد الدولـــي للسكـــان اﻷصليين.
    A continuación podría procederse a la inauguración del Tribunal, con una ceremonia oficial para tomar juramento a los magistrados. UN ويمكن أن يتلو ذلك افتتاح المحكمة باحتفال رسمي يؤدي فيه القضاة اليمين القانونية.
    En los sectores de la educación y los servicios médicos también se habían constatado adelantos significativos, por ejemplo, la inauguración del Hospital Nacional de Palau en Koror. UN وشهد قطاعا التعليم والطب تحسنا ملحوظا كذلك يتضح من افتتاح مستشفى بالاو الوطني في كورور.
    Permítaseme saludar también al Secretario General y a todas las delegaciones con ocasión de la inauguración del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN واسمحوا لي أيضا أن أحيﱢي اﻷمين العام وجميع الوفود بمناسبة افتتاح الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Desde luego, nos hemos referido a la inauguración del Tribunal Internacional. UN لقد أشرنا من قبل بالطبع إلى افتتاح المحكمة الدولية.
    la inauguración del túnel del canal de la Mancha ha sido un factor importante para la aprobación de esa ley. UN وكان افتتاح نفق القنال بين فرنسا والمملكة المتحدة عاملاً هاماً في اعتماد ذلك القانون.
    la inauguración del UNU/IAS representa una etapa importante en el cumplimiento de la función de la Universidad como centro de estudios de las Naciones Unidas y fuente de conocimientos para los grupos que las integran. UN ويمثل افتتاح المعهد خطوة هامة في الوفاء بوظيفة الجامعة بوصفها بيت الحكمة ومستودع اﻷفكار لدوائر اﻷمم المتحدة.
    la inauguración del programa coincidió con el Año Internacional del Océano. UN وقد توافَق افتتاح البرنامج مع الاحتفال بالسنة الدولية للمحيطات.
    En Gaza, la inauguración del aeropuerto internacional marcó un hito que anuncia nuevas relaciones comerciales y culturales. UN وفي غزة، يعد افتتاح المطار الدولي معلما يبشر بقيام علاقات تجارية وثقافية جديدة.
    Esa es la razón de que deseaba participar personalmente en la inauguración del período de sesiones de la Conferencia de 1999. UN ولهذا السبب أبديت رغبتي للمشاركة شخصياً في افتتاح دورة المؤتمر لعام 1999.
    Se prevé que la Comisión informe al Primer Ministro de Escocia poco después de la inauguración del Parlamento de Escocia. UN ويتوقع أن تقدم اللجنة تقريرها إلى رئيس وزراء اسكتلندا فور افتتاح البرلمان الاسكتلندي.
    la inauguración del Centro Cultural Tjibaou es una atracción más. UN ويعد افتتاح مركز تجيباو الثقافي حدثا جذابا آخر.
    Declaración del Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública en la inauguración del 22o período de sesiones del Comité de Información UN البيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام لشؤون الاتصال والإعلام لدى افتتاح الدورة الثانية والعشرين للجنة الإعلام
    Anexo II Declaración formulada por el Presidente del Comité de Información en la inauguración del 22° período de sesiones del Comité UN البيان الذي أدلى به رئيس لجنة الإعلام في افتتاح دورة اللجنة الثانية والعشرين
    36. la inauguración del Centro está prevista para 2001 en el Brasil y México. UN 36- ويتوقع أن يجري تدشين المركز في عام 2001 في البرازيل والمكسيك.
    En colaboración con Gallup, la Organización Internacional para las Migraciones ha puesto en marcha un programa multianual de encuestas mundiales sobre migración, a partir de la inauguración del Barómetro Mundial de la Migración en 2014. UN وبالتعاون مع مؤسسة غالوب، استهلت المنظمة الدولية للهجرة برنامجا متعدد السنوات للدراسات الاستقصائية عن الهجرة في العالم، افتتح ببدء العمل في عام 2014 بمقياس الهجرة الدولية.
    Unos meses antes, el 2 de abril de 2003, se había celebrado en Tailandia la ceremonia oficial de inicio del Decenio en ese país, y se habían comunicado dos concursos nacionales, uno de ensayo y otro de dibujo, cuyos resultados se expusieron en septiembre en la inauguración del Decenio en la región de Asia y el Pacífico. UN 28 - وفي وقت سابق من السنة، في 2 نيسان/أبريل 2003، أقامت تايلند الحفل الوطني للبدء في عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية وشرعت في مسابقة وطنية لكتابة مقالات حول محو الأمية وفي منافسة للرسم، عُرضت نتائجها في أيلول/سبتمبر في حفل البدء في العقد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El Director presentará el proyecto de presupuesto a la Junta con una antelación mínima de seis semanas respecto de la inauguración del período de sesiones de aquélla en que haya que examinarlo. UN ويقدم المدير الميزانية المقترحة إلى المجلس قبل ستة أسابيع على الأقل من انعقاد دورة المجلس التي ينظر فيها في الميزانية.
    Tras la inauguración del portal se han venido introduciendo constantes mejoras, adaptaciones y revisiones del diseño, para facilitar la utilización del portal. UN واستمر بعد التدشين إدخال التحسينات، وكذلك عمليات التعديل حسب الطلب واستعراض التصميم استناداً إلى قابلية الاستخدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus