- la independencia económica por igual entre hombres y mujeres, incluida la igualdad en el mercado de trabajo; | UN | :: الاستقلال الاقتصادي المتكافئ بين الرجل والمرأة، بما في ذلك تكافؤ الفرص في سوق العمل |
Centros de apoyo a la independencia económica | UN | مركز لتقديم الدعم لغرض الاستقلال الاقتصادي |
No obstante, aún queda camino por recorrer, razón por la que el Gobierno está adoptando medidas para promover la independencia económica de la mujer. | UN | غير أنه لا يزال ثمّة المزيد الذي يجب فعله والحكومة عاكفة على اتخاذ خطوات لتحقيق مزيد من الاستقلال الاقتصادي للمرأة. |
El objetivo es promover la independencia económica y la autosuficiencia de los participantes. | UN | والهدف منه هو تشجيع المشاركات على الاستقلال الاقتصادي والاعتماد على الذات. |
Se debe reconocer que la independencia económica es el fundamento de la plena ciudadanía y de la plena participación en la comunidad más amplia. | UN | ويجب التسليم بأن الاستقلال الاقتصادي هو أساس المواطنة والمشاركة الكاملتين في المجتمع اﻷوسع. |
La mejora de las condiciones de vida del pueblo palestino y el establecimiento de la independencia económica son fundamentales para la estabilidad de la autonomía provisional. | UN | ويعتبر تحسين اﻷوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وتحقيق الاستقلال الاقتصادي أمرين أساسيين لاستقرار الحكم الذاتي المؤقت. |
El Estado la defenderá por todos los medios posibles, inclusive con el fortalecimiento de la independencia económica de los medios de difusión. | UN | وسوف تقوم الدولة بحمايتها بكل السبل، بما في ذلك العمل على تعزيز الاستقلال الاقتصادي لوسائط اﻹعلام الجماهيري. |
Además, la suma se calcula sobre la base del ingreso de toda la familia, y el mecanismo para el cálculo desalienta la independencia económica de las mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، يحسب مبلغ الاستحقاقات على أساس دخل اﻷسرة بأكملها، ولا تشجع آلية الحساب على الاستقلال الاقتصادي للمرأة. |
Esto incluye los programas de capacitación en las cárceles relacionados con el empleo, a fin de asegurar la independencia económica de los reclusos cuando son puestos en libertad. | UN | ويشمل هذا وضع برامج للتدريب الوظيفي في السجون بغية تأمين الاستقلال الاقتصادي للسجناء بمجرد الافراج عنهم. |
Esto incluye los programas de capacitación en las cárceles relacionados con el empleo, a fin de asegurar la independencia económica de los reclusos cuando son puestos en libertad. | UN | ويشمل هذا وضع برامج للتدريب الوظيفي في السجون بغية تأمين الاستقلال الاقتصادي للسجناء بمجرد الافراج عنهم. |
La verdadera libre determinación de Tokelau va unida a la independencia económica, la afirmación cultural, la identidad y la protección de un medio ambiente impoluto. | UN | وينطوي تقرير المصير الحقيقي على الاستقلال الاقتصادي وإثبات الهوية الثقافية وحماية البيئة اﻷصلية. |
la independencia económica de la mujer se considera esencial para lograr ese objetivo. | UN | وينظر إلى الاستقلال الاقتصادي للمرأة على أنه عامل حاسم في تحقيق تمكين المرأة. |
Opinamos que la cooperación Sur-Sur es un importante instrumento para desarrollar y fortalecer la independencia económica de los países en desarrollo. | UN | ونعتقد أن التعاون بين بلدان الجنوب أداة هامة لتنمية وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للبلدان النامية. |
Si las conclusiones del estudio lo justifican, el ministerio adoptará nuevas medidas para acrecentar la independencia económica de la mujer que se encuentra en esta situación. | UN | وستعد الوزارة عندئذ تدابير جديدة لزيادة الاستقلال الاقتصادي للمرأة في هذا الوضع، إذا كانت النتائج تبرر ذلك. |
El medio más eficaz de prevenir este problema es conseguir la independencia económica de la mujer. | UN | وأفضل أجراء وقائي هو الاستقلال الاقتصادي. |
Lograda la independencia política, Palau afronta ahora la ingente tarea de la independencia económica. | UN | إن بالاو، وقد نالت استقلالها السياسي، تواجه الآن التحدي المتمثل في تحقيق الاستقلال الاقتصادي. |
En muchos países, la independencia económica presupone ante todo la existencia de una mano de obra capacitada. | UN | التدريب في العديد من البلدان تتمثل الخطوة الأولى نحو الاستقلال الاقتصادي بوجود قوى عاملة مدربة. |
El primer proyecto trata principalmente de la independencia económica de la mujer a nivel popular. | UN | ومشروع المبادرة الإنمائية للمرأة هو مشروع يتناول أساسا الاستقلال الاقتصادي للمرأة على مستوى المنظمات الشعبية. |
Se felicita asimismo de que la Plataforma de Acción prevea la posibilidad de facilitar a las mujeres el acceso a los procesos de adopción de decisiones, a la independencia económica y a la educación. | UN | وأشادت بأن برنامج العمل قد نص على تيسير وصول المرأة الى عملية اتخاذ القرار والاستقلال الاقتصادي والتعليم. |
1975 Presidente de la Segunda Conferencia Interamericana sobre Aspectos Jurídicos de la independencia económica. | UN | 1975 رئيس المؤتمر الدولي الثاني المعني بالشؤون القانونية للاستقلال الاقتصادي. |
Es ya un hecho comprobado que una sociedad que garantiza la igualdad entre el hombre y la mujer y promueve la independencia económica de la mujer es una sociedad más próspera. | UN | فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً. |
El proyecto tiene por objeto empoderar a las mujeres rurales mediante su capacitación en competencias profesionales para que logren la independencia económica. | UN | ويهدف المشروع إلى تمكين المرأة الريفية من خلال تدريبها على اكتساب مهارات تحقق بها استقلالها الاقتصادي. |
la independencia económica de la Corte de Constitucionalidad, será garantizada con un porcentaje de los ingresos que correspondan al organismo judicial. | UN | ويؤمن الاستقلال المالي للمحكمة من خلال تخصيص نسبة مئوية من الايرادات المخصصة للهيئة القضائية. |
64. Para fomentar la independencia económica de la mujer, se ha retirado el apoyo a aquellas que dependen económicamente de un sostén de la familia. | UN | 64- ولتشجيع الاستقلالية الاقتصادية للمرأة، سحب الدعم من النساء التابعات مالياً لمعيل. |
Se adoptó la incorporación de una perspectiva de género como estrategia para fomentar la igualdad entre mujeres y hombres, en particular al tratar la cuestión del potencial económico y la independencia económica de la mujer. | UN | وأيد اتخاذ مراعاة المنظور الجنساني استراتيجية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات شتى منها معالجة إمكانات المرأة الاقتصادية واستقلالها الاقتصادي. |
:: Garantizar la independencia económica de las mujeres mediante su acceso al mercado de trabajo con las mismas oportunidades que los hombres; | UN | :: كفالة استقلال المرأة الاقتصادي من خلال تيسير وصولها إلى سوق العمل على أساس المساواة في الفرص مع الرجل؛ |
Al mismo tiempo, en el informe también se ponen de relieve esferas en las que se necesitan mayores esfuerzos para garantizar una vida digna y la independencia económica de las víctimas de minas. | UN | وفي الوقت ذاته، يسلط التقرير الضوء أيضا على المجالات التي لا يزال يتعين علينا فيها أن نقوم بمزيد من العمل لكفالة حياة كريمة لضحايا الألغام وتحقيق استقلالهم الاقتصادي. |
Angel es sólo una de tantas ex prostitutas a quienes Norma ha enseñado a apreciar sus propias fuerzas, al devolverles, la autoestima y la confianza, así como la independencia económica. | UN | وأنجيل واحدة من البغايا السابقات اللاتي ساعدتهن نورما على استرداد ثقتهن بأنفسهن واحترامهن الذاتي، وعلى تحقيق استقلالهن الاقتصادي. |
24. La independencia política es sólo la primera fase y debe ir acompañada de la independencia económica. | UN | ٢٤ - وأضاف أن الاستقلال السياسي ليس إلا المرحلة اﻷولى ويجب أن يصاحبه الاستقلال الاقتصادي. |