"la inestabilidad y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعدم الاستقرار
        
    • لعدم الاستقرار
        
    • زعزعة الاستقرار واستشراء
        
    • عدم اﻻستقرار
        
    • عدم الاستقرار وعدم
        
    • حالة من عدم
        
    • باﻻستقرار ونشوب
        
    • الاستقرار ومن
        
    Ha reemplazado a la inestabilidad y la confusión sobre las normas jurídicas generalmente aceptables que han guiado la práctica de los Estados. UN وقد أحلت المعايير القانونية المقبولة عموما والتي ترشد ممارسات الدولة محل الفوضى وعدم الاستقرار.
    También pueden conducir a transferencias públicas que contribuyan a reducir las actividades delictivas, aliviando así las tensiones sociales y la inestabilidad y estimulando la inversión y el crecimiento. UN وبالمثل، فإنها يمكن أن تؤدي إلى تحويلات حكومية قد تساعد على خفض اﻷنشطة الاجرامية مما يخفف من التوترات الاجتماعية وعدم الاستقرار ويحفز الاستثمار والنمو.
    Esas armas alimentan más bien la tensión y la inestabilidad y constituyen un grave obstáculo a la paz y la seguridad internacionales. UN بل إن هذه الأسلحة تولد التوتر وعدم الاستقرار وتشكل عثرة خطيرة أمام السلم والأمن الدوليين.
    Recíprocamente, los sufrimientos y desplazamientos humanos en gran escala son una consecuencia de la inestabilidad y a veces un factor que contribuye a ésta y agrava el conflicto. UN وعلى العكس من ذلك، تعتبر المعاناة اﻹنسانية والتشريد على نطاق واسع نتيجة لعدم الاستقرار وزيادة حدة النزاع وتكون أحيانا من العوامل المساهمة في ذلك.
    La producción de estupefacientes sigue contribuyendo a la inestabilidad y la corrupción, y amenaza directamente todos los niveles de gobernanza, inclusive la autoridad policial y el estado de derecho en general. UN ولا يزال إنتاج المخدرات يسهم في زعزعة الاستقرار واستشراء الفساد، مما يمثل تهديدا مباشرا للحكم بجميع مستوياته، بما في ذلك جهاز الشرطة وسيادة القانون بوجه عام.
    Somalia continúa padeciendo la inestabilidad y el caos político, acompañados por actos de violencia y derramamiento de sangre, a pesar de todos los esfuerzos desplegados para sacar a esa nación de su sufrimiento. UN مازالت الصومال تعيش حالة من عدم اﻹستقرار والفوضى السياسية المصحوبة بأعمال العنف وسفك الدماء، بالرغم من كل الجهود المبذولة ﻹخراج هذا البلد من محنته.
    Esos cambios podían fomentar la desigualdad, la inestabilidad y la exclusión social. UN فهناك خطر اللامساواة وعدم الاستقرار والاستبعاد الاجتماعي.
    Ningún mecanismo automático reducirá las desigualdades, la inestabilidad y las crisis que trae consigo la globalización. UN وما من آلية أوتوماتيكية تقلل التفاوتات وعدم الاستقرار والأزمات التي ترافق العولمة.
    La pobreza y la exclusión social son particularmente en África los principales factores de la violencia, de la inestabilidad y de la fragmentación nacional. UN فالفقر والإقصاء الاجتماعي، خاصة في أفريقيا، هما السببان الرئيسيان وراء العنف وعدم الاستقرار والتشرذم الوطني.
    A este respecto, debemos canalizar los esfuerzos internacionales con el fin de acabar con los conflictos violentos, la inestabilidad y el terrorismo. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا تعبئة الجهود الدولية لإنهاء الصراعات المسلحة، وعدم الاستقرار والإرهاب.
    Objetivo de la Organización: reducir los efectos de la inestabilidad y el conflicto en el desarrollo socioeconómico y político de Asia occidental UN هدف المنظمة: الحد من تأثير الصراعات وعدم الاستقرار على التنمية الاجتماعية و الاقتصادية والسياسية في غربي آسيا
    Entre otras, los conflictos internos, la falta de buena gobernanza, la inestabilidad y la inseguridad. UN فمنها الصراعات الداخلية والافتقار إلى الحكم الرشيد وعدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    Los conflictos y la inestabilidad y las altas tasas de desempleo entre los jóvenes son un buen caldo de cultivo para los problemas sociales y el terrorismo. UN فالصراعات وعدم الاستقرار وارتفاع معدلات البطالة بين الشباب تهيئ تربة خصبة للمشكلات الاجتماعية وللإرهاب.
    Objetivo de la Organización: Reducir los efectos de la inestabilidad y el conflicto en el desarrollo socioeconómico y político de Asia occidental. UN هدف المنظمة: الحد من تأثير الصراعات وعدم الاستقرار على التنمية الاجتماعية و الاقتصادية والسياسية في غربي آسيا
    Objetivo de la Organización: Reducir los efectos de la inestabilidad y el conflicto en el desarrollo socioeconómico y político del Asia occidental. UN هدف المنظمة: الحد مما تتركه الصراعات وعدم الاستقرار من أثر على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية في غربي آسيا.
    En mi opinión, esa es la causa de la pobreza, el hambre, la inestabilidad y la inseguridad que asolan gran parte del mundo de hoy. UN وأعتقد أن هذا تضرب جذوره في الفقر والجوع وعدم الاستقرار وعدم الأمن الذي ابتُلي بها الكثير من العالم اليوم.
    De lo contrario, caerán víctimas de la inestabilidad y la usurpación militar. UN وإلا فستسقط ضحية لعدم الاستقرار والاغتصاب العسكري للسلطة.
    La vinculación entre la industria ilegal de los estupefacientes y la insurgencia ha sido evidente durante el período que abarca el presente informe, y ha contribuido a aumentar la inestabilidad y la corrupción que amenazan a todos los niveles de la gobernanza, incluidos la autoridad policial y el estado de derecho en un sentido más amplio. UN 14 - ظلت الصلة بين صناعة المخدرات غير المشروعة والتمرد واضحة للعيان على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما زاد من زعزعة الاستقرار واستشراء الفساد الذي يهدد الحكم بجميع مستوياته، بما في ذلك سلطة الشرطة وسيادة القانون بوجه عام.
    En una época en que en muchas partes del mundo se están haciendo progresos notables en la eliminación de las enfermedades evitables, los logros alcanzados en Somalia durante 1993 mediante la inmunización se están perdiendo debido a la inestabilidad y los costos elevados. UN ٢٨ - وفي الوقت الذي تحقق فيه أجزاء كثيرة من العالم تقدما كبيرا في القضاء على اﻷمراض التي يمكن منعها، يجري فقدان ما أحرز في عام ١٩٩٣ من مكاسب في التغطية التحصينية في الصومال وذلك بسبب عدم اﻹستقرار والتكاليف المرتفعة.
    Tenemos que aprender a reducir y administrar la inestabilidad y la incertidumbre que dimanan de la economía internacional. UN ويتعين علينا أن نتعلّم كيفية تقليص وإدارة حالات عدم الاستقرار وعدم التيقن الناشئة عن الاقتصاد الدولي.
    Esta situación, que es un factor importante en la perpetuación de la impunidad, fomenta la inestabilidad y demora la recuperación. UN ولهذا الوضع دور كبير في تكريس الإفلات من العقاب وإيجاد حالة من عدم الاستقرار وتأخير الانتعاش.
    Los habitantes de la zona se ven perjudicados tanto por el aumento de la inestabilidad y la violencia como por la menor capacidad del personal humanitario para acceder a ellos. UN ويعاني السكان من تزايد عدم الاستقرار ومن العنف فضلا عن تدني قدرة عاملي المساعدة الإنسانية على الوصول إليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus