"la información pertinente a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات ذات الصلة إلى
        
    • المعلومات ذات الصلة على
        
    • المعلومات ذات الصلة الى
        
    • بالمعلومات ذات الصلة
        
    • معلومات ذات صلة إلى
        
    • المعلومات المناسبة إلى
        
    • على المعلومات ذات الصلة
        
    • المعلومات المتصلة بولايته
        
    • المعلومات المتصلة بذلك
        
    • المعلومات ذات الصلة بالموضوع
        
    Los servicios de inteligencia transmiten además la información pertinente a las autoridades competentes en cumplimiento de su mandato legal. UN وتقوم دوائر الاستخبارات، عملا بولايتها القانونية، بإحالة المعلومات ذات الصلة إلى السلطات المختصة.
    El Servicio de Aduanas no se ocupa directamente del blanqueo de capitales y simplemente remite la información pertinente a la Junta de Policía para su investigación. UN ولا تتعامل الجمارك مباشرة مع غسل الأموال، إنما تحيل المعلومات ذات الصلة إلى مجلس الشرطة لمواصلة التحريات بشأنها.
    Se redoblaron los esfuerzos para que llegara la información pertinente a cuantos necesitaran recibirla. UN وبُذلت جهود حثيثة حرصاً على وصول المعلومات ذات الصلة إلى الأطراف التي هي في حاجة إليها.
    Se invitaba a participar en el seminario a todas las delegaciones interesadas y se pedía a la Secretaría que proporcionara toda la información pertinente a través del sitio de la CNUDMI en Internet. UN ودُعيت كل الوفود المهتمة إلى المشاركة كما طُلب إلى الأمانة أن توفّر المعلومات ذات الصلة على موقع الأونسيترال الشبكي.
    La secretaría podría empezar a transmitir la información pertinente a los candidatos tan pronto los individualizara la Mesa. UN ويمكن أن تشرع اﻷمانة في نقل المعلومات ذات الصلة الى المرشحين فور ما يعينهم المكتب؛
    Regla 3. Obligación de los Estados de establecer niveles de seguridad y proporcionar la información pertinente a los buques que enarbolan su pabellón. UN البند 3: تلتزم الدولة بتحديد المستويات الأمنية وتزويد السفن التي ترفع علم تلك الدولة بالمعلومات ذات الصلة
    ii) antes de la reunión del grupo de trabajo, pueden presentar la información pertinente a la Secretaría para que la distribuya a todos los miembros del grupo de trabajo; UN `2` ويمكن أن تقدم، قبل اجتماع الفريق العامل، معلومات ذات صلة إلى الأمانة لتوزيعها على الفريق العامل بكامله؛
    En los casos en que se había determinado que una pérdida era resarcible en el marco de la presente serie y otra reclamación por la misma pérdida se hallaba pendiente ante un grupo diferente, se comunicó la información pertinente a ese grupo. UN أما في حالة اعتبار مطالبة ما قابلة للتعويض في هذه الدفعة ووجود مطالبة أخرى متعلقة بنفس الخسارة معروضة على فريق آخر، فقد قدمت المعلومات المناسبة إلى الفريق الآخر.
    También señaló la información pertinente a la atención del Comité Mixto. UN كما أطلعت مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة على المعلومات ذات الصلة.
    Kazajstán había presentado la información pertinente a la secretaría, que se había puesto a disposición en el sitio web de la Convención Marco. UN وقد قدمت كازاخستان المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة التي أتاحتها على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت.
    25. La secretaría debería comunicar toda la información pertinente a los equipos examinadores con bastante antelación al inicio del examen. UN 25- وينبغي أن تُحيل الأمانة جميع المعلومات ذات الصلة إلى أفرقة الاستعراض قبل بدء الاستعراض بوقت كافٍ.
    Otro Estado ha promulgado legislación que autoriza explícitamente el suministro de la información pertinente a las Naciones Unidas, aunque sea confidencial. UN واعتمدت دولة أخرى تشريعات تجيز صراحة نقل المعلومات ذات الصلة إلى الأمم المتحدة، حتى لو كانت سرية.
    Por último, con respecto a la presentación de información con arreglo al artículo 9, solo Lituania había presentado la información pertinente a la Secretaría en 2012. UN وأخيراً ففيما يتصل بالإبلاغ بموجب المادة 9، لم تقم سوى ليتوانيا بتقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في عام 2012.
    También pidió a los órganos encargados de vigilar la aplicación de convenios y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes que incluyeran en sus deliberaciones y conclusiones la situación de las trabajadoras migrantes y proporcionaran la información pertinente a los órganos de las Naciones Unidas. UN كما طلب إلى الهيئات المعنية برصد المعاهدات والمنظمات غير الحكومية المعنية باﻷمر أن تدمج حالة حقوق العاملات المهاجرات في مداولاتها واستنتاجاتها، وأن تقدم المعلومات ذات الصلة إلى هيئات اﻷمم المتحدة.
    También se pidió a los órganos encargados de vigilar la aplicación de convenios y a las organizaciones no gubernamentales interesadas que incluyesen en sus deliberaciones y conclusiones la situación de las trabajadoras migrantes y que proporcionaran la información pertinente a los órganos de las Naciones Unidas. UN كما طلبت إلى هيئات رصد المعاهدات والمنظمات غير الحكومية المعنية بأن تدرج حالة العاملات المهاجرات في مداولاتها واستنتاجاتها، وأن تقدم المعلومات ذات الصلة إلى هيئات اﻷمم المتحدة.
    La Oficina prestará apoyo con miras a la aplicación de esas directrices, presentará una lista de autoevaluaciones al Comité del Programa y de la Coordinación y facilitará la información pertinente a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN كما سيقدم المكتب الدعم من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية، وسيقدم جدولا للتقييمات الذاتية إلى لجنة البرنامج والتنسيق ويقدم المعلومات ذات الصلة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Después de obtener la información pertinente a nivel local, se habrá de transmitir, por conducto de las autoridades provinciales, a las nacionales. UN 15 - ومتى تم جمع المعلومات ذات الصلة على الصعيد المحلي، سوف يتعين نقلها من خلال سلطات المقاطعات إلى السلطات الوطنية.
    En particular, el GTAH recomendó el establecimiento de bases de datos, procedimientos y sistemas de información compatibles para recopilar la información pertinente a escala nacional y para el seguimiento de los flujos financieros. UN وعلى وجه الخصوص، أوصى الفريق العامل المخصَّص بوضع نظم معلومات وقواعد بيانات وإجراءات متوافقة تستهدف جمع المعلومات ذات الصلة على الصعيد القطري ورصد التدفقات المالية.
    vi) Al movilizar los fondos, la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento deberán facilitar toda la información pertinente a las Partes que son países desarrollados y las demás Partes que figuran en anexo II de la Convención para ayudarlas a que tengan en cuenta la necesidad de que la corriente de fondos sea suficiente y previsible. UN ' ٦ ' عند تعبئة اﻷموال، ينبغي لكيان أو كيانات التشغيل، تقديم جميع المعلومات ذات الصلة الى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف واﻷطراف اﻷخرى المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية، لمساعدتها على أن تضع في الاعتبار بالكامل الحاجة الى كفاية تدفق اﻷموال وإمكانية التنبؤ به.
    Suministrará al Comité la información pertinente a la mayor brevedad posible. UN وأضافت أنها ستزود اللجنة بالمعلومات ذات الصلة في أقرب وقت ممكن.
    20. Bastaría con alentar a las Partes a que utilicen las prácticas de examen interno y proporcionen la información pertinente a la secretaría con miras a compartir su experiencia. UN 20- وقد يكفي تشجيع الأطراف على اللجوء إلى ممارسات الاستعراض المحلي وتقديم معلومات ذات صلة إلى الأمانة لمشاطرة خبرتها.
    En los casos en que se ha determinado que una pérdida es resarcible en el marco de esta serie y otra reclamación por la misma pérdida se halla pendiente ante un Grupo diferente, se ha comunicado la información pertinente a ese Grupo. UN أما في حالة اعتبار مطالبة ما قابلة للتعويض في هذه الدفعة ووجود مطالبة أخرى متعلقة بنفس الخسارة معروضة على فريق آخر، فقد قدمت المعلومات المناسبة إلى الفريق الآخر.
    Todos los meses, el ACNUDH señala la información pertinente a la atención de la Presidencia del Consejo. UN وتقوم المفوضية بشكل منتظم كل شهر، باطلاع رئاسة المجلس على المعلومات ذات الصلة.
    El Grupo de Trabajo celebra tres períodos de sesiones anuales (dos de cinco días de trabajo y uno de ocho días de trabajo), durante los cuales examina la información pertinente a su mandato y adopta decisiones sobre casos particulares que le presentan. UN ويعقد الفريق العامل سنويا ثلاث دورات )دورتين مدتهما خمسة أيام عمل ودورة مدتها ثمانية أيام عمل( يستعرض خلالها المعلومات المتصلة بولايته ويتخذ مقررات بشأن الحالات اﻹفرادية المعروضة عليه.
    15. Asumimos el compromiso de evaluar periódicamente los progresos logrados respecto de la ratificación, la adhesión y la rápida aplicación de esos instrumentos, facilitando la información pertinente a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito así como a la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa; UN 15 - نلتزم بالقيام بعملية تقييم دورية لما يحرز من تقدم في مجال التصديق على هذه الصكوك والانضمام إليها وتنفيذها على وجه السرعة، مع تقديم المعلومات المتصلة بذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوكالة الحكومية الدولية لمنظمة الفرانكفونية؛
    :: Como parte de la función de la Oficina de Información Demográfica de transmitir la información pertinente a los responsables de la adopción de políticas en todo el mundo, el equipo ha preparado las siguientes publicaciones, en que se facilitan datos e información para promover los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio: UN o أصدر مكتب المراجع السكانية، كجزء من دوره المتمثل في توصيل المعلومات ذات الصلة بالموضوع إلى جماهير السياسات على الصعيد العالمي، المنشورات التالية. ويوفر كل من هذه المنشورات البيانات والمعلومات من أجل الارتقاء بالأهداف الإنمائية الدولية، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus