INVERSIONES PARA EL DESARROLLO: LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES, la infraestructura y EL DESARROLLO | UN | الاستثمار من أجل التنمية: الشركات عبر الوطنية والهياكل الأساسية والتنمية |
Las medidas para mejorar las relaciones económicas, la infraestructura y los enlaces de transporte incluyen: | UN | وتشمل التدابير الرامية إلى تحسين العلاقات الاقتصادية والهياكل الأساسية ومحاور النقل ما يلي: |
Se otorga prioridad al turismo, la salud, la educación la infraestructura y la agricultura. | UN | وتعطي أولوية الاهتمام لقطاعات السياحة والصحة والتعليم والهياكل الأساسية والزراعة. |
Corresponde a los gobiernos la importante obligación de garantizar la infraestructura y los sistemas reguladores apropiados para las nuevas empresas. | UN | وتتحمل الحكومة مسؤوليات هامة لضمان وجود الهياكل اﻷساسية الملائمة واللوائح التنظيمية للمشاريع الجديدة. |
La duración y el costo quedan determinados por el punto de partida de cada país, la capacidad de ejecución, la infraestructura y los recursos financieros. | UN | ويُحدَّد الوقت والتكاليف بحسب نقطة بدء كل بلد، والقدرة على التنفيذ، والبنية الأساسية والموارد المالية. |
la infraestructura y los asentamientos rurales y urbanos | UN | المستوطنات والهياكل الأساسية الريفية والحضرية |
vínculos entre los programas sectoriales relativos al desarrollo humano y la infraestructura y el comercio; | UN | :: روابط بين البرامج القطاعية في التنمية البشرية والهياكل الأساسية والتجارة؛ |
28. Los expertos examinaron la cuestión de las telecomunicaciones, la infraestructura y el acceso (TIA) desde varias perspectivas. | UN | 28- نظر الخبراء في مسألة الاتصالات السلكية واللاسلكية، والهياكل الأساسية وسبل الوصول من زوايا عديدة. |
Más allá de estos lugares, el despliegue duradero de la fuerza depende de la capacidad de la infraestructura y las comunidades locales para mantenerlas. | UN | ويتوقف الانتشار المطرد للقوات خارج هذه المراكز على قدرة المجتمعات المحلية والهياكل الأساسية على الإمداد. |
la infraestructura y los servicios sociales se han derrumbado básicamente por la falta de recursos para su mantenimiento. | UN | فقد انهارت الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية بسبب نقص الموارد لكفالة الحفاظ عليها. |
El conflicto ha destruido la economía, la infraestructura y los servicios en todo el país, sobre todo el sur. | UN | لقد دمر الصراع الاقتصاد والهياكل الأساسية والخدمات عبر السودان، لا سيما في الجنوب. |
Se dará prioridad al acceso a la infraestructura y a los servicios. | UN | وستمنح اﻷولوية لتيسر الحصول على الهياكل اﻷساسية والمرافق والخدمات. |
Los daños materiales causados a la infraestructura y a viviendas de familias son considerables. | UN | والدمار المادي جسيم في الهياكل اﻷساسية ومساكن العائلات. |
Ello ha tenido efectos desastrosos en la economía, la infraestructura y el disfrute de los derechos humanos de los palestinos más pobres. | UN | وكان لذلك تأثير وخيم على الاقتصاد والبنية الأساسية وتمتع أفقر الفلسطينيين بحقوق الإنسان. |
Planificación de un sistema de transporte sostenible: opciones y modelos para los asentamientos humanos y la infraestructura y los modos de transporte | UN | تخطيط خدمات النقل المستدامة: خيارات ونماذج للمستوطنات البشرية والبنى التحتية للمواصلات ووسائط المواصلات |
Las administraciones parlamentarias necesitan revisar la cultura de su lugar de trabajo y la infraestructura, y actuar para asegurar que todo el personal pueda apoyar al parlamento en el logro de sus objetivos de igualdad de género. | UN | والإدارات البرلمانية بحاجة إلى استعراض ثقافتها وهياكلها الأساسية بأماكن العمل، وإلى العمل على كفالة أن يكون جميع الموظفين قادرين على دعم البرلمان لتحقيق أهدافه الخاصة بالمساواة بين الجنسين. |
El sistema de las Naciones Unidas siguió trabajando denodadamente a fin de mantener la capacidad de la Autoridad Palestina para prestar los servicios esenciales, reparar los daños causados a la infraestructura y atender a las necesidades urgentes. | UN | وقد واصلت منظومة الأمم المتحدة بذل جهود جادة للحفاظ على قدرات الفلسطينيين على توفير الخدمات وإصلاح الأضرار التي لحقت بالبنية الأساسية وتلبية الاحتياجات العاجلة. |
Las inundaciones causaron grandes daños en la infraestructura y la agricultura, con un efecto negativo sobre el crecimiento económico. | UN | وأدت الفيضانات إلى أحداث أضرار بالغة بالبنية التحتية والزراعة، كما أثرت تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي. |
A continuación se examinan sus principales características estructurales, con inclusión de las formas de propiedad, la infraestructura y la estructura de producción. | UN | وتلي ذلك مناقشة لخصائصها الهيكلية الرئيسية، بما فيها أنماط الملكية، والبُنى التحتية وهيكل اﻹنتاج. |
la infraestructura y la energía siguen siendo aspectos fundamentales en ese sentido. | UN | والبنية التحتية والطاقة تظلان من الجوانب الرئيسية في هذا الصدد. |
El Programa de Aplicación de la Paz sufragó las actividades de los proyectos financiados en el marco de la iniciativa que el OOPS viene realizando desde 1993 para mejorar la infraestructura y las condiciones de vida de las comunidades de refugiados en las zonas de operaciones del Organismo. | UN | 86 - غطى برنامج إقرار السلام أنشطة المشاريع الممولة في إطار مبادرة الأونروا الجارية منذ عام 1993 من أجل تحسين البنى الأساسية وتعزيز أحوال المعيشة في مجتمعات اللاجئين على نطاق الوكالة. |
Por último, asigna prioridad a la construcción de la infraestructura y al ajuste estructural. I. Noruega | UN | ويجري النظر في مسألتي تشييد البنية اﻷساسية والتكيف الهيكلي باعتبارهما من المسائل ذات اﻷولوية. |
El Gobierno espera alcanzar una tasa del 70% mediante apoyo a la infraestructura y el mejoramiento del plan de becas. | UN | وتأمل الحكومة أن ترفع تلك النسبة إلى 70 في المائة بدعمها للهياكل الأساسية وزيادة المنح المالية للطلاب. |
La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación. | UN | وقد ساعد التخطيط المسبق للبنية الأساسية والمرافق العامة على تيسير الإصلاح العاجل. |
Debe recalcarse también que las inversiones tendientes al logro de esos objetivos deben estar vinculadas con los sectores de la infraestructura y el crecimiento a largo plazo para sustentar los resultados de los objetivos ya logrados. | UN | كما ينبغي التأكيد على أن الاستثمارات الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لا بد أن ترتبط بالقطاعات الطويلة الأجل للبنية التحتية والنمو بغية المحافظة على نتائج الأهداف التي تم بلوغها. |
La administración pública provee la infraestructura y sufraga el déficit anual de funcionamiento. | UN | وتوفر الإدارة الوطنية الهياكل الأساسية اللازمة كما تغطي العجز التشغيلي السنوي. |