Fondo Fiduciario PNUD/Dinamarca de apoyo mundial y regional a la Iniciativa sobre la rendición de cuentas en materia de ayuda | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدانمرك للدعم العالمي واﻹقليمي لمبادرة المساءلة في مجال المعونة |
Fondo Fiduciario PNUD/Dinamarca de apoyo mundial y regional a la Iniciativa sobre la rendición de cuentas en materia de ayuda | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدانمرك للدعم العالمي واﻹقليمي لمبادرة المساءلة في مجال المعونة |
Esas medidas contribuyeron al logro del objetivo general de la Iniciativa sobre la violencia en el hogar del Gobierno del Canadá. | UN | وهذه التدابير تسهم في تحقيق الهدف العام لمبادرة العنف العائلي لحكومة كندا. |
Reconocimos y respaldamos la Iniciativa sobre la intensificación de la nutrición presentada por el Secretario General. | UN | وقد أعربنا عن تقديرنا لمبادرة الأمين العام للارتقاء بالتغذية ونقدم لها دعمنا الكامل. |
19. La Junta recomienda que el PNUD establezca disposiciones claras para financiar la Iniciativa sobre la gestión del cambio. | UN | يوصــي المجلــس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترتيبات واضحة لتمويل كامل تكاليف مبادرة إدارة التغيير. |
la Iniciativa sobre la energía puede representar un camino estratégico para la orientación programática futura de | UN | ويمكن لمبادرة الطاقة أن تمثِّل مسارا استراتيجيا من أجل توجيه برامج المنظمة في المستقبل. |
Según la base de datos de la Iniciativa sobre la cadena de suministro del estaño, Trading Services Logistics también le compra a Alpha Minerals, que vende etiquetas. | UN | ووفقا لبيانات المعهد الدولي لبحوث القصدير لمبادرة سلسلة الإمداد، تشتري هذه الشركة أيضا من ألفا مينرلز، التي تبيع وسائم. |
Malasia seguirá defendiendo la necesidad de proporcionar financiación suficiente para la Iniciativa sobre la capacidad civil. | UN | وستواصل ماليزيا الدعوة إلى توفير التمويل الكافي لمبادرة القدرات المدنية. |
La ONUDI promueve la Iniciativa sobre la Industria Verde y es un importante participante en la iniciativa de la economía ecológica. | UN | ولقد حرصت اليونيدو على الترويج لمبادرة الصناعة الخضراء لأنها جزء وثيق الصلة جداً بمبادرة الاقتصاد الأخضر. |
Por último, una delegación encomió la labor del UNICEF en la ejecución de la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo en el Afganistán y Bangladesh. | UN | 291 - وأخيراً، أثنى أحد الوفود على اليونيسيف لما قامت به بالنسبة لمبادرة سلامة الأمومة في كل من أفغانستان وبنغلاديش. |
Aprueba el programa de trabajo para 20032004 de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles, que figura en el apéndice 2 de la presente decisión; | UN | 2 - يعتمد برنامج العمل للفترة 2003 - 2004 لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة الوارد بالتذييل 2 للمقرر الحالي؛ |
2. En la presente nota se recoge la medida propuesta para la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. | UN | 2 - وتُعرِض هذه المذكرة الإجراء المقترح لمبادرة الشراكة في الهواتف النقالة. ثالثاً - الإجراء المقترح |
Asignación de 41 millones de dólares a la Iniciativa sobre la Utilización con Fines Pacíficos del OIEA; los Estados Unidos están asimismo en camino de cumplir con su compromiso de aportar 50 millones de dólares para 2015. | UN | 41 مليون دولار مخصصة لمبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاستخدامات السلمية، والولايات المتحدة في طريقها إلى الوفاء بالتزامها بمبلغ 50 مليون دولار بالكامل بحلول عام 2015. |
Asignación de 41 millones de dólares a la Iniciativa sobre la Utilización con Fines Pacíficos del OIEA; los Estados Unidos están asimismo en camino de cumplir con su compromiso de aportar 50 millones de dólares para 2015. | UN | :: 41 مليون دولار مخصصة لمبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاستخدامات السلمية والولايات المتحدة في طريقها إلى الوفاء بالتزامنا بمبلغ 50 مليون دولار بالكامل بحلول عام 2015. |
El UNICEF apoyó la preparación de la Consulta sobre la Maternidad sin Riesgos celebrada en Sri Lanka en octubre de 1997 para conmemorar el décimo aniversario de la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo, establecida por el FNUAP, el UNICEF, la OMS, el Banco Mundial y varias organizaciones no gubernamentales. | UN | ٦١ - وقد دعمت اليونيسيف اﻹعداد لمشاورة اﻷمومة المأمونة التي عقدت في سري لانكا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لمبادرة اﻷمومة المأمونة، التي تشكلت من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وعدد من المنظمات غير الحكومية. |
El representante de las Naciones Unidas expresó el apoyo categórico de la Organización a la Iniciativa sobre la diversidad que se había originado en el foro de Glen Cove y a los programas de capacitación y aprendizaje. | UN | ٢٩٨ - وأعرب ممثل اﻷمم المتحدة عن تأييد منظمته القوي لمبادرة التنوع التي نشأت في المنتدى المعقود في غلين كوف وكذلك لبرامج التدريب/التعلم. |
El UNICEF apoyó la preparación de la Consulta sobre la Maternidad sin Riesgos celebrada en Sri Lanka en octubre de 1997 para conmemorar el décimo aniversario de la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo, establecida por el FNUAP, el UNICEF, la OMS, el Banco Mundial y varias organizaciones no gubernamentales. | UN | ٦١ - وقد دعمت اليونيسيف اﻹعداد لمشاورة اﻷمومة المأمونة التي عقدت في سري لانكا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لمبادرة اﻷمومة المأمونة، التي تشكلت من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وعدد من المنظمات غير الحكومية. |
Las dos instituciones dan gran prioridad a la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo, cooperan en su elaboración ulterior desde una perspectiva normativa y en unas actividades más eficaces de puesta en práctica. | UN | ٢٦ - وتولي المؤسستان أولوية عليا لمبادرة اﻷمومة المأمونة، من خلال التعاون على زيادة تطويرها انطلاقا من منظور السياسة العامة وعلى تنفيذها بصورة أكثر فعالية. |
Debemos apoyar la Iniciativa sobre la deuda de los países pobres sumamente endeudados. | UN | ولذلك فنحن ندعم مبادرة تخفيف الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
También se deberá prestar más atención a la definición precisa del alcance de las responsabilidades y la rendición de cuentas del Secretario General con respecto a la Iniciativa sobre la capacidad civil para así medir mejor los progresos y presentar informes más concretos al respecto. | UN | وينبغي أيضاً إيلاء مزيد من الاهتمام لتحديد النطاق الصحيح لمسؤوليات الأمين العام ومساءلته فيما يتعلق بمبادرة القدرة المدنية بما يتيح المجال لزيادة إمكانية قياس التقدم المحرز وتقديم تقارير أكثر تركيزاً في هذا الشأن. |
Una de ellas era la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, que gestionan conjuntamente el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وكانت إحداها المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، وهي برنامج مشترك بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |