Reconociendo que es crucial la integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas encaminados a luchar contra la pobreza, porque las mujeres constituyen la mayor parte de la población que vive en la pobreza, | UN | وإذ تدرك أن إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين ضمن التوجه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر هو أمر ذو أهمية حاسمة، ﻷن النساء يشكلن غالبية سكان العالم ممن يعيشون في فقر، |
Finlandia tiene previsto adoptar medidas en favor de la integración de una perspectiva femenina en todas las actividades de derechos humanos, incluida la labor de los relatores correspondientes. | UN | وتعتزم فنلندا العمل على إدماج منظور للمرأة في جميع أنشطة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك عمل مقرري حقوق اﻹنسان. |
Estas críticas no tienen en ningún caso el fin de minimizar la importancia de la integración de una perspectiva de género en las políticas económicas. | UN | وأكد أن هذه الانتقادات ليس الغرض منها، بأي حال من اﻷحوال، الحـط من أهمية إدماج منظور الجنس في السياسات الاقتصادية. |
El objetivo general del proyecto es promover la integración de una perspectiva del envejecimiento en los marcos nacionales de desarrollo. | UN | والنهج الشامل للمشروع هو تشجيع دمج منظور للشيخوخة ضمن أطر التنمية الوطنية. |
Prestar apoyo a la labor de los tribunales internacionales, especialmente en lo que respecta a tener en cuenta las cuestiones de género la integración de una perspectiva de género]; | UN | دعم أعمال المحاكم الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالمنظور الجنساني بإدماج منظور جنساني]؛ |
1. Decide que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tenga una función catalizadora en la integración de una perspectiva de género en las políticas y los programas; | UN | ١ - يُقرر أن تضطلع لجنة مركز المرأة بدور حفاز في إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في السياسات والبرامج الرئيسية؛ |
Un segundo objetivo estratégico era la integración de una perspectiva de género en todas las políticas, haciendo hincapié en la legislación. | UN | وكان مجال التركيز الاستراتيجي الثاني هو إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات مع التركيز على التشريع. |
Un segundo objetivo estratégico era la integración de una perspectiva de género en todas las políticas, haciendo hincapié en la legislación. | UN | وكان مجال التركيز الاستراتيجي الثاني هو إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات مع التركيز على التشريع. |
Por consiguiente, es decisivo lograr la integración de una perspectiva de género en todas las políticas, programas y leyes. | UN | ولذلك يُعـد ضمان إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج والتشريعات أمرا بالغ الأهمية. |
El Canadá continúa promoviendo la integración de una perspectiva de género en los elementos constitutivos de un delito y en las reglas de procedimiento y de prueba. | UN | وما برحت كندا تعزَّز إدماج منظور جنساني ضمن أركان الجرائم وقواعد الإجراءات والإثبات. |
Ese experto contribuiría a la integración de una perspectiva de derechos humanos en todo el trabajo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن هذا الخبير أن يسهم في إدماج منظور حقوق الإنسان في جميع مساعي الأمم المتحدة الثقافية. |
la integración de una perspectiva de género en los procesos de reforma se realizó en 10 países. | UN | وقد اكتمل إدماج منظور جنساني في عمليات الإصلاح في عشرة بلدان. |
Avances hacia la integración de una perspectiva de género en el desarrollo | UN | التقدم المحرز من أجل إدماج منظور جنساني في التنمية |
Su objeto es promover y facilitar la integración de una perspectiva de los derechos humanos en las leyes, políticas e intervenciones contra la trata de personas. | UN | ويتمثل الغرض من هذه المبادئ في تعزيز وتيسير إدماج منظور حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والتدخلات الوطنية والإقليمية والدولية المناهضة للاتجار بالأشخاص. |
El UNIFEM presentó un documento informativo sobre la integración de una perspectiva de género en la labor de los relatores especiales por temas y por países. | UN | وقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ورقة معلومات موجزة بشأن دمج منظور يراعي نوع الجنس في عمل المقررين الخاصين المعنيين بالبلدان أو مواضيع معينة. |
La disposición del Programa de Acción de Durban relativa a la integración de una perspectiva de los derechos humanos en la capacitación de los oficiales de policía ya se había puesto en práctica en el plano nacional. | UN | وقالت إن الحكم الوارد في برنامج عمل ديربان المتعلق بإدماج منظور لحقوق الإنسان في تدريب موظفي الشرطة قد نُفِّذ فعلاً على الصعيد المحلي. |
1. Decide que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tenga una función catalizadora en la integración de una perspectiva de género en las políticas y los programas; | UN | ١ - يُقرر أن تضطلع لجنة مركز المرأة بدور حفاز في إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في السياسات والبرامج الرئيسية؛ |
a) Creando un entorno propicio para mejorar la situación de la mujer rural, incluida la integración de una perspectiva de género en las políticas macroeconómicas, y desarrollando sistemas de apoyo social apropiados; | UN | (أ) تهيئة بيئة مؤاتية تمكن من تحسين حالة المرأة الريفية، بما في ذلك إدراج منظور جنساني في سياسات الاقتصاد الكلي ووضع نظم مناسبة للدعم الاجتماعي؛ |
g) Instituyendo una rendición de cuentas más amplia en las evaluaciones realizadas, entre otros, por los equipos de las Naciones Unidas en los países mediante la integración de una perspectiva de género en las evaluaciones; | UN | (ز) إرساء قدر أكبر من المساءلة في التقييمات التي تجريها جهات منها أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال إدراج منظورات مراعية لنوع الجنس في هذه التقييمات؛ |
En su resolución 1996/6, el Consejo asignó a la Comisión una función catalítica en la integración de una perspectiva de género en las políticas y los programas y confirmó el mandato vigente. | UN | وأسند المجلس إلى اللجنة، في قراره 1996/6، دورا حفازا في مجال تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في السياسات والبرامج وأكد ولاياتها القائمة. |
El Comité exhortó a todos los funcionarios administrativos superiores del sistema de las Naciones Unidas a que asignaran gran prioridad a la integración de una perspectiva de género y, a ese respecto, cooperaran con la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y recabara su orientación al respecto. | UN | ودعت اللجنة جميع المدراء اﻷقدمين في منظومة اﻷمم المتحدة إلى إيلاء أولوية كبيرة لعملية إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وإلى التعاون في هذا الصدد مع المستشارة الخاصة للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، والتماس المشورة منها. |
Debate anual sobre la integración de una perspectiva de género en la labor del Consejo de Derechos Humanos | UN | المناقشة السنوية المتعلقة بإدراج منظور جنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان |
El Consejo decidió continuar su examen tanto de los derechos de la mujer como de la integración de una perspectiva de género con arreglo a su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس مواصلة النظر في كل من حقوق المرأة وإدماج منظور جنساني وفقاً لبرنامج عمله. |
En cuanto a la educación, se incorporan nuevos programas destinados a la integración de una perspectiva de género en la capacitación de docentes del Instituto Pedagógico, y se han publicado módulos de capacitación en la materia destinados a los docentes, a fin de eliminar los estereotipos sexistas y la discriminación de la mujer. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، قامت بإعداد برنامج جديد يهدف إلى إدراج منظور نوع الجنس في تدريب المعلمين في معهد التربية ونشرت نماذج تدريبية تتعلق بالمسائل المتصلة بالعلاقة بين الجنسين بغية القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس وعلى التمييز ضد المرأة. |
En varias resoluciones la Comisión siguió defendiendo y apoyando la integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas de la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وواصلت اللجنة في عدد من القرارات جهودها ودعمها ﻹدراج منظور مراع للفوارق بين الجنسين في العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Al respecto, cabe señalar que en 1997 se iniciará la ejecución de un proyecto conjunto sobre la integración de una perspectiva de género en los procedimientos y prácticas de cooperación técnica. | UN | وأهم من ذلك أنه سيجري الشروع في عام ١٩٩٧ في تنفيذ مشروع مشترك ﻹدماج المنظور المتعلق بالجنسين في ممارسات وإجراءات التعاون التقني. |
El Comité expresó su apoyo por la integración de una perspectiva basada en el género a nivel de todo el sistema. | UN | ١٦٦ - وأعربت اللجنة عن تأييدها ﻹدماج منظور نوع الجنس في المنظومة. |