"la juez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القاضية
        
    • للقاضية
        
    • قاضية
        
    • القاضيه
        
    • كان قاضي
        
    • أصدر قاضي المحكمة
        
    • اتخذته رئيسة
        
    • كان مرشحاً لمنصب حاكم
        
    • بالقاضية
        
    • والقاضي
        
    • القاضي
        
    • رئيسة المحكمة للمحلفين
        
    • القاضيّة
        
    • أن أتم قاضي
        
    El día de la audiencia de Hill conocí a la juez Lima. Open Subtitles ذلكَ اليوم قبلَ جلسَة استماع هِيل، قابلتُ القاضية غريس ليما
    la juez Adler investigaba los antecedentes como suele hacer y Wendy Scott-Carr trató de ocultar todo lo referente a ella. Open Subtitles خمس سنوات القاضية أدلر كانت تقوم بتدقيقها المعتادة و ويندي سكوت كار حاولت إخفاء كل شيء عنها
    Y me dijeron que la juez estaba en peligro, que necesitaba mi protección. Open Subtitles و قد أخبروني أنّ القاضية في خطر و أنّها بحاجةٍ لأحميها
    Según la autora, la juez se negó a dar su nombre al Sr. Parot y le preguntó si deseaba confirmar sus denuncias de tortura. UN وعلى حد قول مقدمة البلاغ، رفضت القاضية اﻹفصاح عن إسمها وسألت السيد باروت عما إذا كان يرغب في اﻹبقاء على شكاوى التعذيب.
    Al responder afirmativamente, su denuncia fue mecanografiada esa misma tarde y leída al Sr. Parot, quien después la firmó, en presencia de un abogado designado por la juez. UN وبعد أن رد باﻹيجاب، كتبت شكواه في عصر ذلك اليوم وقرئت على السيد باروت، الذي وقع عليها آنذاك بحضور محام عينته القاضية.
    Por esta razón la juez Chantal Pedrix que ve el caso, envió a Interpol una orden de busca y captura internacional contra Denard. UN وإثر ذلك، أصدرت القاضية التي تتولى النظر في القضية، شانتال بردري، أمراً دولياً الى اﻹنتِربول بإلقاء القبض علىَ دُنار.
    la juez Rotlevi, del Tribunal de Distrito de Tel Aviv, ya inició programas experimentales de ese tipo antes del estudio. UN وقد بدأت بالفعل برامج تجريبية في ذلك الاتجاه قبيل إجراء الدراسة التي أجرتها القاضية روتليفي من محكمة منطقة تل أبيب.
    Sostiene que la juez le impidió explicar el caso a cabalidad y que no se dejó que el letrado repreguntara al principal testigo de cargo. UN ويدعي صاحب البلاغ أن القاضية منعته من الدفاع عن نفسه دفاعاً كاملاً ومنعت محاميه من مناقشة الشاهد الرئيسي للادعاء بصورة فعالة.
    El autor denuncia asimismo que la juez informó al abogado de que, si el autor no abonaba los 150 dólares neozelandeses para sufragar la asistencia letrada, le serían deducidos de sus honorarios. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى تهديد القاضية باستقطاع المساهمة المقررة للمساعدة القضائية والتي يبلغ قدرها 150 دولاراً نيوزيلندياً من الأتعاب المقررة لمحاميه في حالة عدم قيامه بدفعها.
    Por último, denuncia que el fiscal trató de influir en la juez al dictar sentencia. UN وأخيراً، حاول ممثل النيابة التأثير على القاضية فيما يتعلق بالعقوبة.
    El autor afirma que el resumen que la juez hizo al jurado fue injusto y favoreció el caso del ministerio público. UN التلخيص والحكم 3-15 يدعي صاحب البلاغ أن التلخيص الذي قامت به القاضية للمحلفين كان مجحفاً ومتحيزاً لجانب الإدعاء.
    Se remite a varios fallos de la juez que demostrarían sus prejuicios. UN ويشير في هذا الصدد إلى أحكام عديدة صادرة من نفس القاضية وتدل في رأيه على هذه الكراهية.
    Sostiene que la juez le impidió explicar el caso a cabalidad y que no se dejó que el letrado repreguntara al principal testigo de cargo. UN ويدعي صاحب البلاغ أن القاضية منعته من الدفاع عن نفسه دفاعاً كاملاً ومنعت محاميه من مناقشة الشاهد الرئيسي للادعاء بصورة فعالة.
    El autor denuncia asimismo que la juez informó al abogado de que, si el autor no abonaba los 150 dólares neozelandeses para sufragar la asistencia letrada, le serían deducidos de sus honorarios. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى تهديد القاضية باستقطاع المساهمة المقررة للمساعدة القضائية والتي يبلغ قدرها 150 دولاراً نيوزيلندياً من الأتعاب المقررة لمحاميه في حالة عدم قيامه بدفعها.
    Por último, denuncia que el fiscal trató de influir en la juez al dictar sentencia. UN وأخيراً، حاول ممثل النيابة التأثير على القاضية فيما يتعلق بالعقوبة.
    El autor afirma que el resumen que la juez hizo al jurado fue injusto y favoreció el caso del ministerio público. UN التلخيص والحكم 3-15 يدعي صاحب البلاغ أن التلخيص الذي قامت به القاضية للمحلفين كان مجحفاً ومتحيزاً لجانب الإدعاء.
    En virtud del artículo 237 del Código de Procedimiento Penal, la juez debería haber remitido la causa al fiscal. UN وبموجب المادة 237 من قانون الإجراءات الجنائية، كان ينبغي للقاضية أن تحيل القضية إلى المدعي العام.
    En la actualidad la juez Shaw es magistrada del Tribunal Laboral de Wellington, cargo que ocupa desde 1999. UN 20 - تشغل القاضية شو حاليا منصب قاضية عمل في ويلنغتون، وذلك منذ عام 1999.
    la juez Knowles se excedió para silenciarme. Open Subtitles القاضيه نولز ذهبت يميناً ويساراً لإسكاتي
    En primer lugar, varios abogados sólo vieron a sus defendidos por primera vez después de que la juez de instrucción hubiese concluido la fase crucial de la investigación, sobre cuyos resultados se basó la acusación. UN فأولا، اجتمع عدة محامين مع موكليهم للمرة اﻷولى بعد أن كان قاضي التحقيق قد انتهى فعلاً من المرحلة الحاسمة من التحقيق، وهي المرحلة التي تعتمد المحاكمة على نتائجها.
    2.11 El 26 de agosto de 2002, la juez de instrucción Nº 28 de Madrid dictó auto por el que archivó la causa. UN 2-11 وفي 26 آب/أغسطس 2002، أصدر قاضي المحكمة الابتدائية رقم 28 في مدريد قراراً بحفظ القضية.
    En cuanto a la cuestión de la decisión de la juez de someter la cuestión de la condena del autor a su órgano profesional, el autor declara que el Estado Parte no ha dado ningún ejemplo de casos en que se haya tomado esta medida y, por tanto, no sustanció su argumento. UN وذكر فيما يتعلق بمسألة القرار الذي اتخذته رئيسة المحكمة بإبلاغ نقابته المهنية بإدانته أن الدولة الطرف لم تقدم أمثلة لحالات حدث فيها ذلك من قبل ولذلك فإنها لم تقدم دليلاً على صحة ادعاءاتها في هذا الشأن.
    Por otra parte, la juez indicó que, según la autora, B. era candidato al puesto de Gobernador del Estado de México. UN كان مرشحاً لمنصب حاكم ولاية مكسيكو في حين أنها تقول إن ما ذكرته دائماً هو أنه كان مرشحاً لمنصب حاكم نيتزهواكويوتل().
    Poco a poco, lo vi ganarse a la juez. Open Subtitles قطعة بقطعة, رأيته يفوز بالقاضية.
    El fiscal leerá los cargos en su contra, y la juez le preguntará si entiende esos cargos. Open Subtitles المدعي العام سيقوم بقراءة التهم الموجهة إليك والقاضي سيسألك إن كنت تفهم هذه الإتهامات
    En la audiencia, la juez provisoria confirmó el auto de prisión preventiva. UN وثبت القاضي المؤقت أمر الاحتجاز السابق للمحاكمة في جلسة الاستماع.
    El Estado Parte impugna las alegaciones del autor con respecto a la cuestión del resumen hecho por la juez. UN 4-10 تعترض الدولة الطرف على ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالتلخيص الذي قدمته رئيسة المحكمة للمحلفين.
    ¿Cómo supiste el secreto de la juez? Open Subtitles كـ .. كيف عرفت سر القاضيّة ؟
    Sin embargo, después que la juez de instrucción hubiese concluido la investigación inicial, miembros del Servicio de Seguridad del Estado se llevaron a varios acusados para ulteriores indagaciones, sin que lo supieran sus abogados. UN غير أن موظفي أمن الدولة قد اقتادوا عدة متهمين لمواصلة التحقيق معهم بدون علم المحامين المعنيين بعد أن أتم قاضي التحقيق تحقيقه اﻷولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus