"la junta acerca" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس بشأن
        
    • للمجلس بشأن
        
    • المجلس حول
        
    • المجلس طويلاً بشأن
        
    • المجلس فيما يتعلق
        
    La delegación está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta acerca de la necesidad de adquirir bienes y servicios más económicos. UN وأعرب عن موافقة وفده على توصيات المجلس بشأن الحاجة إلى شراء السلع والخدمات على نحو فعال من حيث التكلفة.
    Al mismo tiempo, expresé mis opiniones a la Junta acerca de algunas ideas que el Presidente me había sugerido anteriormente en una carta. UN وفي الوقت ذاته، عرضت آرائي على المجلس بشأن بعض اﻷفكار التي اقترحها عليّ الرئيس في رسالة سابقة.
    El Secretario General de la UNCTAD había consultado a la Mesa de la Junta acerca de las solicitudes y la Mesa había estado de acuerdo con sus recomendaciones. UN وتشاور الأمين العام للأونكتاد مع مكتب المجلس بشأن الطلبات ووافق المكتب على توصياته.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con el Comité de Operaciones de Auditoría de la Junta acerca del formato de los informes y confía en que las opiniones de la Comisión Consultiva serán tenidas en cuenta al preparar futuros informes. UN وتبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء مع لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة للمجلس بشأن شكل التقارير؛ وهي على ثقة من أن آراء اللجنة الاستشارية ستؤخذ في الحسبان عند إعداد التقارير مستقبلا.
    Señaló que el período de sesiones en curso se había caracterizado por los debates fructíferos celebrados en la Junta acerca de diversas cuestiones importantes para el PNUD. UN وذكر أن الدورة الحالية قد تميزت بمناقشات مثمرة داخل المجلس حول عدد من المواضيع الرئيسية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Secretario General de la UNCTAD había consultado a la Mesa de la Junta acerca de las solicitudes y la Mesa había estado de acuerdo con sus recomendaciones. UN وتشاور الأمين العام للأونكتاد مع مكتب المجلس بشأن الطلبات ووافق المكتب على توصياته.
    Esto sólo puede influir de manera negativa en las deliberaciones de este año de la Junta acerca del tema. UN ولا يمكن لذلك إلا أن ينعكس سلباً على مداولات المجلس بشأن البند المعني هذا العام.
    El Secretario General de la UNCTAD había consultado a la Mesa de la Junta acerca de las solicitudes y la Mesa había estado de acuerdo con sus recomendaciones. UN وتشاور الأمين العام للأونكتاد مع مكتب المجلس بشأن الطلبات ووافق المكتب على توصياته.
    Nuestra relación va a generar dudas en la Junta acerca de mi objetividad. Open Subtitles علاقتنا سثُير تساؤلات في المجلس بشأن الموضوعية
    El Presidente de la Conferencia de Desarme durante el mes de enero informó a la Junta acerca de sus métodos de trabajo y de las actividades de sus distintos subgrupos. UN وتحدث رئيس مؤتمر نزع السلاح لشهر كانون الثاني/يناير الى المجلس بشأن مناهج عمل المؤتمر وأنشطة شتى أفرقته الفرعية.
    Las conclusiones de la Junta acerca de la gestión del programa figuran en los párrafos 54 a 72 del informe. UN ١١٥ - وترد في الفقرات ٥٤ إلى ٧٢ من التقرير النتائج التي توصل إليها المجلس بشأن اﻹدارة البرنامجية.
    9. Las observaciones formuladas por la Junta acerca de esta cuestión figuran en el presente informe. UN 9 - ترد تعليقات المجلس بشأن هذه المسألة في هذا التقرير.
    12. Las observaciones formuladas por la Junta acerca de esta cuestión figuran en el presente informe. UN 12 - ترد تعليقات المجلس بشأن هذه المسألة في هذا التقرير.
    21. Las observaciones formuladas por la Junta acerca de esta cuestión figuran en el presente informe. UN 21 - ترد تعليقات المجلس بشأن هذه المسألة في هذا التقرير.
    24. Las observaciones formuladas por la Junta acerca de esta cuestión figuran en el presente informe. UN 24 - ترد تعليقات المجلس بشأن هذه المسألة في هذا التقرير.
    27. Las observaciones formuladas por la Junta acerca de esta cuestión figuran en el presente informe. UN 27 - ترد تعليقات المجلس بشأن هذه المسألة في هذا التقرير.
    39. Las observaciones formuladas por la Junta acerca de esta cuestión figuran en el presente informe. UN 39 - ترد تعليقات المجلس بشأن هذه المسألة في هذا التقرير.
    Pidió una aplicación estricta de los resultados del 19º período extraordinario de sesiones de la Junta acerca de dicho asunto y propuso un programa de trabajo en tres fases para que se ejecutara bajo la dirección del Presidente. UN ودعت إلى التمسك الشديد بنتيجة الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للمجلس بشأن هذه المسألة، واقترحت الاضطلاع ببرنامج عمل مكون من ثلاث مراحل بإشراف الرئيس.
    Las aportaciones al proceso intergubernamental incluyen documentos para las reuniones anuales de la Junta acerca del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, contribuciones anuales al informe Situación y perspectivas de la economía mundial, documentos de conferencias para las reuniones de Accra y Doha e informes especiales para la Asamblea General. UN أما الإسهامات المقدمة في العملية الحكومية الدولية فتشمل وثائق سنوية للمجلس بشأن تقرير التجارة والتنمية، وإسهامات سنوية في تقرير `الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم` وورقات مؤتمرات من أجل اجتماعات أكرا والدوحة وتقارير خاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Señaló que el período de sesiones en curso se había caracterizado por los debates fructíferos celebrados en la Junta acerca de diversas cuestiones importantes para el PNUD. UN وذكر أن الدورة الحالية قد تميزت بمناقشات مثمرة داخل المجلس حول عدد من المواضيع الرئيسية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Posteriormente, en una audiencia a la que asistió acompañado de su abogado, fue interrogado exhaustivamente por la Junta acerca de sus actividades políticas y sus alegaciones de que estaba siendo buscado por las fuerzas armadas del Togo. UN وفي أثناء جلسة عقدت بعدئذ حضرها معه محاميه، استجوبه المجلس طويلاً بشأن أنشطته السياسية وادعائه استهداف القوات المسلحة التوغولية إياه.
    Se realizarían consultas con la Junta acerca de la elaboración del primer informe sobre vulnerabilidad mundial. UN وقال إن المشاورات ستستمر مع المجلس فيما يتعلق بإصدار أول تقرير عالمي عن الضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus