la Junta señaló también que dos proyectos que habían empezado oficialmente en la fecha prevista o poco después de ésta, estaban muy retrasados en el cumplimiento de los objetivos de fondo que se habían fijado en los documentos correspondientes. | UN | ولاحظ المجلس أيضا في مشروعين أنهما على الرغم من بدئهما رسميا في ميعادي البدء المحددين لهما أو قريبا منهما، فقد واجها تأخيرات شديدة في إنجاز أي من الأهداف الهامة المحددة في وثيقة المشروع. |
la Junta señaló también que la UNOPS no había conservado pruebas de que hubiera examinado periódicamente a lo largo del bienio las obligaciones por liquidar pendientes. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم احتفاظ المكتب بأدلة على الاستعراضات المنتظمة للالتزامات غير المصفاة على مدى فترة السنتين. |
la Junta señaló también que sólo se había realizado un examen y sólo se habían examinado 9 de los 15 elementos de prueba de las oficinas. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أنه لم يجر سوى استعراض واحد لم يشمل سوى 9 مكاتب فقط من 15 مكتبا. |
la Junta señaló también que el autor tenía un pasaporte expedido el 14 de agosto de 2000, pese a las acusaciones en su contra. | UN | وأشار المجلس أيضاً إلى أنه كان لدى صاحب الشكوى جواز سفر صادر في 14 آب/أغسطس 2000 بالرغم من التُهم الموجهة إليه. |
la Junta señaló también casos de funcionarios que presentaron solicitudes de ajuste por gastos de viaje después de un lapso de 19 a 21 meses. | UN | كما أشار المجلس الى أمثلة قدم فيها موظفون مطالبات بتسويات تتعلق بالسفر بعد انقضاء فترات تتراوح بين ١٩ و ٢١ شهرا على إتمام السفر. |
la Junta señaló también que algunos proyectos de efecto rápido no se habían terminado en el plazo previsto. | UN | لاحظ المجلس أيضا أن بعض المشاريع السريعة الأثر لم تنجز في الموعد المتوقع. |
la Junta señaló también que durante el ejercicio 2004/2005 la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) había tenido cinco oficiales jefe de adquisiciones o funcionarios a cargo del puesto procedentes de otras misiones. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى أنه خلال الفترة 2004/2005، تعاقب في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي خمسة أفراد من بعثات أخرى على شغل وظيفتين كبير موظفي المشتريات أو الموظف المسؤول. |
la Junta señaló también que en los expedientes de los funcionarios no constaban ni los registros de capacitación, ni los certificados de capacitación, ni los informes anuales sobre capacitación. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن ملفات الموظفين ليس بها ما يوثق تدريبهم، ولا شهادات تدريب، ولا تقارير سنوية عن التدريب. |
la Junta señaló también que en los expedientes de los funcionarios no constaban ni los registros de capacitación, ni los certificados de capacitación, ni los informes anuales sobre capacitación. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن ملفات الموظفين ليس ﺑﻬا ما يوثق تدريبهم، ولا شهادات تدريب، ولا تقارير سنوية عن التدريب. |
la Junta señaló también que algunos procedimientos de seguimiento de los sobrepagos que llevaban mucho tiempo pendientes de cobro eran inadecuados. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم كفاية إجراءات متابعة المدفوعات الزائدة المستحقة لفترة طويلة. |
la Junta señaló también que había habido casos en que se habían utilizado buenos métodos de supervisión y evaluación. | UN | 154 - ولاحظ المجلس أيضا حالات لممارسات جيدة بشأن الرصد والتقييم. |
la Junta señaló también que había habido casos en que se habían utilizado buenos métodos de supervisión y evaluación. | UN | 154 - ولاحظ المجلس أيضا حالات لممارسات جيدة بشأن الرصد والتقييم. |
la Junta señaló también que, en las misiones sobre el terreno, la tasa media de vacantes en puestos de nivel intermedio y superior, de P-4 a D-2, era del 36%. | UN | 385 - ولاحظ المجلس أيضا أن متوسط معدل الشواغر من وظائف الرتب العليا والمتوسطة المتراوحة بين ف-4 ومد-2 في البعثات الميدانية بلغ 36 في المائة. |
la Junta señaló también que algunos proyectos de efecto rápido no se habían terminado en el plazo previsto, como se indica a continuación: | UN | 446 - ولاحظ المجلس أيضا أن بعض المشاريع السريعة الأثر لم تنجز في الموعد المتوقع، وذلك على النحو التالي: |
la Junta señaló también que sólo se había realizado un examen y sólo se habían examinado 9 de los 15 elementos de prueba de las oficinas (párr. 81). | UN | ولاحظ المجلس أيضا أنه لم يجر سوى استعراض واحد وأنه لم تستعرض إلا حافظة الأدلة لـ 9 مكاتب من أصل 15 مكتبا (الفقرة 81). |
la Junta señaló también que la Oficina tenía un presupuesto de 37.500 dólares para formación externa en 1998, pero sólo había gastado 15.110. | UN | 164 - ولاحظ المجلس أيضا أن المكتب رصدت له في عام 1998 ميزانية مقدارها 500 37 دولار مخصصة للتدريب الخارجي، ولكنه أنفق منها مبلغ 110 15 دولارات فقط. |
la Junta señaló también que la nómina mundial del PNUD y el balance de prueba de la oficina en el Brasil no se conciliaron mensualmente con Atlas durante todo el bienio 2004-2005. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم تسوية الكشوف العالمية للمرتبات في البرنامج الإنمائي والرصيد الاختباري للمكتب القطري في البرازيل بصفة شهرية مع نظام أطلس طيلة فترة السنتين 2004-2005. |
la Junta señaló también que, respecto de los proyectos que fueron sometidos a auditoría, todavía no se habían presentado los informes correspondientes a proyectos por valor de 1.000 millones de dólares respecto del bienio 2004-2005. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أنه في ما يتعلق بتلك المشاريع التي روجعت حساباتها فعلا، لم تُقدم بعد التقارير المتعلقة بمشاريع بلغت قيمتها بليون دولار خلال فترة السنتين 2004-2005. |
la Junta señaló también que el autor tenía un pasaporte expedido el 14 de agosto de 2000, pese a las acusaciones en su contra. | UN | وأشار المجلس أيضاً إلى أنه كان لدى صاحب الشكوى جواز سفر صادر في 14 آب/أغسطس 2000 بالرغم من التُهم الموجهة إليه. |
96. la Junta señaló también que es importante que las condiciones de servicio, los mandatos, las designaciones, el proceso de selección y los períodos de servicio de los miembros de la Junta le permitan a ésta desempeñar sus funciones de forma efectiva. | UN | 96- وأشار المجلس أيضاً إلى أنه من المهم أن تكفل مدة عضوية الأعضاء وولاياتهم وتعييناتهم وعملية اختيارهم وفترات عملهم أن يؤدي المجلس وظائفه بفعالية. |
la Junta señaló también casos de funcionarios que presentaron solicitudes de ajuste por gastos de viaje después de un lapso de 19 a 21 meses. | UN | كما أشار المجلس الى أمثلة قدم فيها موظفون مطالبات بتسويات تتعلق بالسفر بعد انقضاء فترات تتراوح بين ١٩ و ٢١ شهرا على إتمام السفر. |
Durante la visita a la Oficina Regional de América Latina y el Caribe y al Centro de Operaciones del Senegal, la Junta señaló también que muchos de sus proyectos tenían una tasa de ejecución baja. | UN | 155 - وأثناء الزيارات الميدانية التي أجراها المجلس للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وإلى مركز العمليات في السنغال، لاحظ المجلس أيضا انخفاضا في إنجاز الكثير من المشاريع. |
32. la Junta señaló también que se había cobrado conciencia de las insuficiencias de los sistemas de salud pública para hacer frente al terrorismo biológico y que esa sensibilización creaba oportunidades para mejorar los servicios de salud pública y a la vez responder a las nuevas amenazas que surgían en la esfera del terrorismo biológico. | UN | 32 - وأشار المجلس أيضا إلى أن هناك وعيا جديدا بعدم كفاية نظم الصحة العامة اللازمة للتعامل مع الإرهاب البيولوجي، وأن هذا الوعي قد أوجد فرصاً لتعزيز الخدمات الصحية العامة مع القيام في الوقت ذاته بمواجهة التهديدات الجديدة في مجال الإرهاب البيولوجي. |
la Junta señaló también que, a consecuencia de la crisis financiera de la Organización, se había reducido la subvención a 213.000 dólares anuales. | UN | كما لاحظ المجلس أن اﻹعانة قد خُفﱢضت إلى ٠٠٠ ٢١٣ دولار سنويا بسبب اﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة. |