Además, la Ley contiene disposiciones sobre la igualdad en la educación y la enseñanza. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكاما عن المساواة في التعليم والتدريس. |
la Ley contiene otras disposiciones que tratan de diversas posibles complicaciones. | UN | ويتضمن القانون أحكاما أخرى تعالج التعقيدات الممكنة اﻷخرى. |
la Ley contiene también otras disposiciones relativas a los servicios públicos, que tienen por objeto facilitar la vida de la mujer. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكام أخرى ناظمة للدوائر العمومية تهدف جميعها إلى تيسير حياة المرأة. |
Por consiguiente, la Ley contiene disposiciones sobre las cuestiones siguientes: | UN | ومن ثم يتضمن القانون أحكاما تتناول المسائل التالية: |
la Ley contiene también disposiciones relacionadas con la adopción y la colocación de los niños en lugares de guarda. | UN | ويضم القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بحضانة الطفل وتبنيه. |
la Ley contiene disposiciones sobre las mujeres, en particular, en los casos siguientes: | UN | تضمن القانون بنودًا خاصة بالمرأة وراعت خصوصية المرأة منها: |
la Ley contiene disposiciones que garantizan a los trabajadores el acceso a los servicios de salud laboral. | UN | ويشمل القانون أحكاما لضمان تمكن العمال من الوصول إلى خدمات الصحة المهنية. |
la Ley contiene también disposiciones relativas a la flexibilidad del régimen en materia de períodos de descanso y sobre los trabajadores jóvenes. | UN | ويتضمن القانون كذلك أحكاما تتعلق بتخفيف النظام من حيث فترات الاستراحة الخاصة بالعمال اليافعين. |
la Ley contiene además disposiciones relativas a la discordia racial, el acoso sexual y el hostigamiento racial. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكاما تتعلق بالتنافر العرقي والمضايقات الجنسية والمضايقات العنصرية. |
la Ley contiene asimismo disposiciones relativas a la discordia racial, el acoso sexual y la hostilidad racial. | UN | ويتضمن القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بالتنافر العرقي والمضايقات الجنسية والمضايقات العرقية. |
la Ley contiene varias disposiciones sobre asistencia mutua judicial en los casos relacionados con estupefacientes. | UN | ويتضمن القانون أحكاما عديدة بشأن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا المخدرات. |
la Ley contiene las siguientes disposiciones exhaustivas en materia de mandamientos de protección que pueden emitir los tribunales: | UN | ويتضمن القانون أحكاما عديدة بشأن أوامر الحماية التي يمكن أن تصدرها المحاكم. وفي جملة تلك الأحكام ما يلي: |
la Ley contiene también disposiciones sobre el nombramiento, las tareas y los procedimientos de las comisiones de alquiler. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكاماً بشأن تعيين ومهام وإجراءات اللجان المعنية بالإيجار. |
la Ley contiene varias nuevas disposiciones, incluidas las relativas a la carga de trabajo, la amenaza de violencia y el trabajo que se hace sin compañía. | UN | ويتضمن القانون عدة أحكام جديدة، بما فيها الأحكام بشأن عبء العمل، والتهديد بالعنف، والعمل المستقل. |
la Ley contiene varias disposiciones importantes que protegen el derecho a conocer a los propios padres, el derecho a ser criado en una familia y el derecho a mantener relaciones personales y contacto directo con los padres. | UN | ويتضمن القانون عدة أحكام هامة تتعلق بحماية حق الطفل في أن يعرف والديه، وحقه في أن يبقى على علاقة واتصال بوالديه. |
la Ley contiene asimismo disposiciones relativas a la discordia racial, el acoso sexual y la hostilidad racial. | UN | ويتضمن القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بالتنافر العرقي والمضايقات الجنسية والمضايقات العرقية. |
la Ley contiene varias disposiciones importantes que protegen el derecho a conocer a los propios padres, el derecho a ser criado en una familia y el derecho a mantener relaciones personales y contacto directo con los padres. | UN | ويتضمن القانون عدة أحكام هامة تتعلق بحماية حق الطفل في أن يعرف والديه، وحقه في أن يبقى على علاقة واتصال بوالديه. |
la Ley contiene también disposiciones que permiten facilitar la revisión de las pensiones que han sido asignadas tras un divorcio a uno de los cónyuges, en caso de que se produzca un cambio importante en la situación de las partes. | UN | كما يتضمن القانون أحكاما تتيح تيسير تعديل الدخل الذي سبق منحه بعد طلاق أحد الزوجين، إذا حدث تغير كبير في حالة الطرفين. |
Además de los cupos, la Ley contiene otros instrumentos para equilibrar las condiciones del mercado de trabajo. | UN | وإضافة إلى الحصص، يتضمن القانون وسائل أخرى لتنظيم الظروف السائدة في سوق العمل. |
la Ley contiene también disposiciones relacionadas con la adopción y la colocación de los niños en hogares de guarda. | UN | ويضم القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بحضانة الطفل وتبنيه. |
48. la Ley contiene numerosos artículos que se refieren específicamente a la mujer, entre los que cabe destacar los siguientes: | UN | 48- تضمن القانون العديد من المواد التي تراعي خصوصية المرأة ومنها: |
la Ley contiene disposiciones especiales sobre la protección de los niños contra la violencia en el seno familiar. | UN | ويشمل القانون مواد خاصة لحماية الأطفال من العنف الذي يقع داخل الأسرة. |
Quiere saber si la Ley contiene una definición amplia de la violencia contra las mujeres, y si, en virtud de la Ley, el Estado está obligado a proporcionar recursos judiciales y protección a las víctimas. | UN | وهل هذا القانون يتضمن تعريفا شاملا للعنف ضد المرأة، وهل تعد الدولة ملتزمة في إطار هذا القانون بتوفير وسائل انتصاف قضائية للضحايا مع تقديم الحماية اللازمة لها. |
la Ley contiene las disposiciones necesarias para la eficaz aplicación de normas sobre inocuidad de los alimentos y control oficial de los productos alimenticios. | UN | ويتضمن هذا القانون الأحكام اللازمة لتطبيق معايير السلامة وبنود المراقبة الرسمية للمواد الغذائية تطبيقا فعالا. |
la Ley contiene nuevas disposiciones que prohíben específicamente la posesión, producción, venta y distribución de pornografía infantil. | UN | وتضمن القانون أحكاما جديدة تحظر على وجه التحديد حيازة مواد استغلال اﻷطفال في الفن اﻹباحي وانتاجها وبيعها وتوزيعها. |
la Ley contiene disposiciones sobre medidas para garantizar que la utilización y el almacenamiento se realicen en condiciones de seguridad. | UN | ويحتوي القانون على أحكام حول تدابير تأمين الاستعمال والتخزين؛ |