"la ley de la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون جمهورية
        
    • القانون الجمهوري
        
    • قانون الجمهورية
        
    • لقانون جمهورية
        
    • وقانون جمهورية
        
    • بالقانون الجمهوري
        
    • قانون تكافؤ جمهورية
        
    • القانون في جمهورية
        
    • لقانون الجمهورية
        
    • بقانون جمهورية
        
    • للقانون الجمهوري
        
    • لقانون استحقاقات
        
    El fundamento jurídico para denegar refugio a cualquier persona se estipula en la Ley de la República de Armenia sobre asilo político. UN ويرد الأساس القانوني الذي يستند إليه حرمان أي شخص من الملاذ الآمن في قانون جمهورية أرمينيا المتعلق باللجوء السياسي.
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los veteranos de guerra, las fuerzas armadas y los trabajadores de retaguardia UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمحاربين القدماء والقوات المسلحة والعاملين في مؤخرة الجيش
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre la protección social de los ciudadanos de la República Kirguisa que han sido víctimas de la catástrofe de Chernobyl UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالرفاه الاجتماعي لمواطني الجمهورية من ضحايا حادث تشيرنوبيل
    Además, la Ley de la República Nº 7658 fija estrictamente las condiciones en las que está prohibido emplear a un niño. UN وعلاوة على ذلك، فقد نص القانون الجمهوري رقم ٨٥٦٧ على شروط صارمة لا يجوز بموجبها تشغيل أي طفل.
    Sírvanse indicar claramente los preparativos de actos terroristas que la Ley de la República Árabe Siria haya tipificado como delito. UN ويرجى أيضا بيان أنواع الأعمال التي تمهد لعمل من أعمال الإرهاب التي يجرمها قانون الجمهورية العربية السورية.
    1. Aplicación plena de la Ley de la República Popular de China sobre atención maternoinfantil. UN ١ - التنفيذ الكامل لقانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالرعاية الصحية لﻷمومة والطفولة.
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los tipos de cotización a la seguridad social del Estado UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بمعدلات اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los fondos de pensiones no gubernamentales de la República Kirguisa UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بصناديق المعاشات التقاعدية للمنظمات غير الحكومية في الجمهورية
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los bancos y el sistema bancario de la República Kirguisa UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمصارف والتعامل المصرفي في الجمهورية
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre la concesión de licencias UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بمنح الرخص
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los pagos no tributarios UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمدفوعات غير الضريبية
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre la protección legal de los programas informáticos y de base de datos UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالحماية القانونية لبرامج الحاسوب وقواعد البيانات
    - En 2008, tras la aprobación de la Ley de la República de Uzbekistán sobre la lucha contra la trata de personas se introdujeron las modificaciones y adiciones correspondientes en el Código Penal de la República de Uzbekistán. UN وفيما يتعلق باعتماد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، أُدخلت تعديلات وإضافات على القانون الجنائي.
    la Ley de la República de Belarús sobre patentes de invención confiere a los particulares y a las sociedades que son titulares de una patente el derecho exclusivo de explotarla, como una forma de propiedad. UN وبموجب قانون جمهورية بيلاروس بشأن براءات الاختراعات، يتمتع اﻷفراد أو الهيئات التي تمنح براءات بحق خالص في استغلال البراءات التي تعتبر شكلاً من أشكال الملكية.
    A este respecto, el Congreso aprobó hace poco la Ley de la República Nº 7309 por la que se dispone la indemnización de las víctimas de la tortura y el encarcelamiento injusto. UN وفي هذا الصدد، أصدر الكونغرس مؤخرا القانون الجمهوري رقم ٩٠٣٧ الذي يعوض ضحايا التعذيب والحبس غير القانوني.
    la Ley de la República Nº 6846 creó el Fondo Abot-Kaya Pabahay, o Apoyo Social para la Vivienda, destinado a las familias de bajos ingresos. UN وأنشأ القانون الجمهوري رقم ٦٤٨٦ صندوق دعم الاسكان الاجتماعي لﻷسر ذات الدخل المنخفض.
    Ya antes de dictarse la Ley de la República Nº 7279, el Gobierno suministraba reubicación a las familias desplazadas de asentamientos sin título. UN وحتى قبل صدور القانون الجمهوري رقم ٧٢٧٩، كانت الحكومة تقدم بالفعل مواقع ﻹعادة إسكان اﻷسر المشردة المستقطنة.
    Sin embargo, con la promulgación de la Ley de la República Nº 7659, la multa se incrementó y pasó a ser de 500.000 a 10 millones de pesos. UN غير أنه بصدور قانون الجمهورية رقم ٩٥٦٧، رفعت الغرامة من ٠٠٠ ٠٠٥ إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٠١ بيزو.
    Esta disposición se enmendó en virtud del párrafo 24 de la Ley de la República Nº 7659 para que fueran ejecutados mediante la asfixia con gas. UN وعدل ذلك بموجب المادة ٤٢ من قانون الجمهورية رقم ٩٥٦٧ لتصبح وسيلة اﻹعدام هي استخدام الغازات السامة.
    De especial importancia es la enmienda propuesta a la Ley de la República de Lituania sobre la condición jurídica de los extranjeros. UN ومما له أهمية خاصة التعديل المقترح لقانون جمهورية ليتوانيا بشأن المركز القانوني للأجانب.
    En la Constitución de la República de Belarús y la Ley de la República de Belarús sobre salud pública se garantiza la igualdad de acceso de la mujer a los servicios médicos. UN ٥٩ - يضمن دستور جمهورية بيلاروس وقانون جمهورية بيلاروس بشأن الخدمات الصحية المساواة في وصول المرأة إلى الخدمات الطبية.
    Esta Ley se enmendó además en virtud de la Ley de la República Nº 7658 para hacer cumplir en particular la política relativa al trabajo infantil. UN وقد عدل هذا القانون ثانية بالقانون الجمهوري رقم ٨٥٦٧ ﻹنفاذ السياسة المناهضة لعمل اﻷطفال بوجه خاص.
    Por consiguiente, la Ley de la República de Lituania de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre prohíbe, en todas las esferas, la discriminación directa e indirecta en razón de su sexo, tanto de la mujer como del hombre. UN وهكذا يحظر قانون تكافؤ جمهورية ليتوانيا بشأن الفرص المتساوية للنساء والرجال يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والرجال في كل المجالات بسبب الجنس.
    Sin embargo, un serio obstáculo con que tropiezan la policía y los organismos encargados de hacer cumplir la Ley de la República de Chipre para combatir el crimen lo causa el hecho de que el 37% de nuestro territorio está bajo ocupación desde 1974. UN ومع ذلك، هناك عقبة خطيرة تعترض قيام الشرطة ووكالات إنفاذ القانون في جمهورية قبرص بمكافحة الجريمة، وهي أن ٣٧ في المائة من أراضينا واقعة تحت الاحتلال منذ ١٩٧٤.
    En cuanto a la Ley de la República núm. 7309, la autora señala que solo prevé la indemnización de las víctimas de delitos violentos, entre los que se encuentra la violación. UN أما بالنسبة لقانون الجمهورية رقم 7309، فقد أشارت مقدمة البلاغ إلى أنه، بموجب هذا القانون، يمكن تعويض ضحايا الجرائم العنيفة، بما في ذلك الاغتصاب، فقط.
    Una persona a la que conforme a la presente Ley, no pueda concedérsele la condición de refugiado y el asilo podrá ser enviada a otro país de conformidad con la Ley de la República Azerbaiyana sobre la condición jurídica de los extranjeros y apátridas. UN " كل من يتعذر منحه مركز اللاجئ واللجوء بموجب هذا القانون يجوز أن يرسل إلى بلد آخر عملا بقانون جمهورية أذربيجان بشأن المركز القانوني لمواطني الدول الأجنبية والأشخاص عديمي الجنسية.
    Ya se ha suministrado al Comité contra el Terrorismo el texto completo de la Ley de la República R.A. 6235 y la R.A. 6190. UN تم تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالنص الكامل للقانون الجمهوري 6235 والقانون الجمهوري 6190.
    324. De acuerdo con la Ley de la República de Lituania de Asignaciones por Hijos, el actual sistema de asistencia social cubre a todos los hijos criados en la familia tomando en cuenta la edad del niño y el número de hijos. UN 324 - وفقا لقانون استحقاقات الأطفال، يشمل نظام الدعم الاجتماعي الراهن كل طفل تتولى الأسرة تنشئته مع مراعاة عمر الطفل وعدد الأطفال في الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus