"la ley de violencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون العنف
        
    • وقانون العنف
        
    • قانون مكافحة العنف
        
    • لقانون العنف
        
    • بقانون العنف
        
    • وقانون مكافحة العنف
        
    • لقانون مكافحة العنف
        
    El Proyecto también acompañó el proceso de sanción de la Ley de violencia Intrafamiliar. UN وتابع المشروع أيضا عملية إقرار قانون العنف داخل اﻷسرة.
    En la enmienda también se prevé que se proporcione asistencia letrada a las personas que la soliciten de conformidad con la Ley de violencia en el Hogar, No. 27 de 1999. UN كما نص هذا التعديل على منح معونة قانونية فيما يتعلق بالطلبات المقدمة بموجب قانون العنف العائلي رقم 27 لعام 1999.
    Esta estrategia incluye la supervisión e imposición de sanciones jurídicas, el asesoramiento jurídico y normativo y la prestación de servicios y se basa en una evaluación de la Ley de violencia en el hogar. UN وهي تشمل رصد وإنفاذ العقوبات القانونية, والقانون, والسياسة, وتقديم الخدمات, على أساس تقييم قانون العنف في المنزل.
    la Ley de violencia en el hogar prevé una serie de órdenes de protección, como las que impiden a la parte demandada acceder a, o permanecer en, lugares específicos. UN وقانون العنف العائلي ينص على عدد من أنواع أوامر الحماية، مما يتضمن تلك الأنواع التي تمنع المدعى عليه من الدخول إلى مناطق بعينها أو البقاء فيها.
    El Parlamento aprobó la Ley de violencia doméstica. UN وأقر البرلمان قانون مكافحة العنف المنزلي.
    En total se logró la detención de 4.380 infractores de la Ley de violencia doméstica. UN فقد ألقي القبض على ما مجموعه 380 4 شخصاً لارتكابهم انتهاكات لقانون العنف المنزلي.
    Violentándose los principios establecidos en la Ley de violencia Doméstica. UN وتتعرض المبادئ المنصوص عليها في قانون العنف المنزلي للانتهاك عند تقدم النساء بشكاواهن إلى شتى المؤسسات.
    Sírvase indicar si las víctimas de violación en el matrimonio están protegidas por la Ley de violencia en el Hogar y de qué forma. UN يرجى بيان ما إذا كان يتم حماية ضحايا اغتصاب الزوجات وكيفية ذلك بموجب قانون العنف المنزلي.
    Sírvase indicar si las víctimas de violación en el matrimonio están protegidas por la Ley de violencia en el Hogar y de qué forma. UN يرجى بيان كيفية حماية ضحايا اغتصاب الزوجات بموجب قانون العنف المنزلي.
    :: Implementación de la boleta Única de Registro de Violencia Intrafamiliar que marca el artículo 5 de la Ley de violencia Intrafamiliar. UN :: تنفيذ الاستمارة الوحيدة لتسجيل العنف العائلي، التي تحددها المادة 5 من قانون العنف العائلي.
    En Chile, la Ley de violencia doméstica refuerza la legislación que se ocupa de esa violencia teniendo en cuenta las necesidades de las personas mayores. UN وفي شيلي، يعزز قانون العنف المنزلي القوانين التي تتناول العنف المنزلي عن طريق مراعاة احتياجات المسنين.
    El preámbulo de la Ley de violencia doméstica describe la importancia de este problema. UN وتصور ديباجة مشروع قانون العنف الأسري بوضوح أهمية هذه المشكلة.
    También se han elaborado directrices relativas a la aplicación de la Ley de violencia doméstica para los magistrados. UN ووُضعت أيضاً مبادئ توجيهية للقضاة عن تنفيذ قانون العنف المنزلي.
    La Comisión Interinstitucional de Seguimiento a las Reformas y Aplicación de la Ley de violencia doméstica también estaba tratando de resolver el problema de la violencia contra la mujer. UN كما تحاول اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة وتنفيذ قانون العنف المنزلي حل مشكلة العنف ضد المرأة.
    Había aprobado asimismo la Ley de violencia doméstica de 2000 para promover y proteger los derechos de todas las mujeres. UN كما أصدرت قانون العنف المنزلي لعام 2000 لتعزيز وحماية حقوق جميع النساء.
    Se estaba trabajando para reforzar la Ley de violencia doméstica en vigor. UN ويجري العمل لتعزيز قانون العنف المنزلي القائم.
    Número de denuncias formuladas en tribunales en el marco de la Ley de violencia doméstica UN عدد الشكاوى المقدّمة في المحاكم بموجب قانون العنف المنزلي
    La Ley de protección de la infancia, de 2009, la Ley de violencia doméstica, de 1997, y el Organismo de Atención y Protección de la Infancia ofrecían un marco legislativo y administrativo para proteger a los niños de los malos tratos. UN ويوفر قانون حماية الطفولة لعام 2009 وقانون العنف المنزلي لعام 1997 ووكالة رعاية الطفل وحمايته الإطار التشريعي والإداري لحماية الطفل من الاعتداء.
    la Ley de violencia en el hogar amplía la definición del término " abuso " y prevé una serie de órdenes de protección para garantizar la seguridad de las posibles víctimas de abusos, como indemnizaciones económicas. UN وقانون العنف العائلي قد وسع من نطاق تعريف " إساءة المعاملة " ، كما أنه قد أتاح مجموعة من أوامر الحماية بهدف ضمان سلامة الضحايا المحتملين لجريمة إساءة المعاملة هذه، مما يتضمن توفير إغاثة مالية.
    Acogió con satisfacción la promulgación de la Ley de violencia de género de 2011, si bien expresó preocupación por la persistencia de esta clase de violencia. UN ورحبت بسن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011 لكنها أبدت قلقها إزاء استمرار ممارسة العنف ضد المرأة.
    75. La Sra. Šimonović pide que se hagan algunas aclaraciones sobre la Ley de violencia doméstica. UN 75 - السيدة شيمونوفتش: طلبت إيضاحاً لقانون العنف المنزلي.
    - No haber sido sancionado en procesos relacionados con la Ley de violencia intrafamiliar. UN :: ألا يكون قد صدرت بحقه عقوبة في قضية ذات صلة بقانون العنف المحلي.
    Se celebró una reunión informativa sobre la justicia de género y la Ley de violencia doméstica. UN إحاطة عن العدالة الجنسانية وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    Celebró que el Gobierno hubiera promulgado la Ley de violencia de género. UN ورحبت باعتماد الحكومة لقانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus