"la liga de estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جامعة الدول
        
    • وجامعة الدول
        
    • لجامعة الدول
        
    Fui a ver a Amr Moussa, de la Liga de Estados Árabes. TED حتى انني ذهبت ورأيت عمرو موسى في جامعة الدول العربية
    Egipto, en nombre de los Estados miembros de la Liga de Estados Árabes, espera que este proyecto de resolución reciba el apoyo abrumador de los Estados miembros. UN وتأمل مصر، باسم الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، أن يتلقى مشروع القرار هذا الدعم الهائل من الدول اﻷعضاء.
    El Subsecretario General de Asuntos Palestinos de la Liga de los Estados Árabes lee un mensaje del Secretario General de la Liga de Estados Árabes. UN وتلا الأمين العام المساعد لشؤون فلسطين في جامعة الدول العربية رسالة من أمين عام جامعة الدول العربية.
    El Comité Especial se reunió con los Observadores Permanentes de Palestina, la Liga de Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. UN واجتمعت اللجنة الخاصة مع المراقبين الدائمين لفلسطين وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Evidentemente, ha sido reconocida por la Organización de la Unidad Africana, la Liga de Estados Arabes, el Commonwealth, la Unión Europea, el Movimiento de los Países No Alineados, todos los elementos del sistema de las Naciones Unidas, y otros. UN ولقد توالى الاعتراف بها بطبيعـــة الحـــال مـــن منظمـة الوحدة الافريقية، وجامعة الدول العربية، والكمنولث، والاتحاد اﻷوروبي، وحركة بلدان عدم الانحياز، وجميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة وهيئات أخرى.
    Igualmente ha firmado y ratificado la Convención de la Liga de Estados Árabes relativa al terrorismo. UN ووقعت كذلك على اتفاقية جامعة الدول العربية المتعلقة بالإرهاب وصدقت عليها.
    Embajador de la Liga de Estados Árabes ante los Estados Unidos UN سفير جامعة الدول العربية في الولايات المتحدة
    Embajador, Observador Permanente de la Liga de Estados Árabes ante las Naciones Unidas (1997-2002) UN السفير، المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة
    3. El 21 de septiembre de 2006, hubo una reunión del Consejo de Seguridad a nivel ministerial a petición de la Liga de Estados Árabes. UN 3 - ومضى يقول إن مجلس الأمن اجتمع على المستوى الوزاري، في 21 أيلول/سبتمبر 2006، بناء على طلب جامعة الدول العربية.
    En este sentido, mi delegación apoya el llamamiento de la Liga de Estados Árabes para la celebración de una conferencia de paz sobre el Oriente Medio. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي دعوة جامعة الدول العربية إلى عقد مؤتمر دولي جديد للسلام في الشرق الأوسط.
    En el Cercano Oriente, han participado también representantes de la Liga de Estados Árabes. UN كما شارك في اجتماعات الشرق الأدنى ممثلون عن جامعة الدول العربية.
    la Liga de Estados Árabes ha manifestado su apoyo a las negociaciones siempre que se mantenga la moratoria. UN وأعربت جامعة الدول العربية عن تأييدها للمفاوضات شريطة أن يظل الوقف الاختياري قائماً.
    Ha aceptado asimismo la propuesta de la Liga de Estados Árabes de someter el juicio a magistrados escoceses, de conformidad con el derecho escocés, en la sede de la Corte Internacional de Justicia. UN وقالت إن الجماهيرية العربية الليبية قبلت أيضا اقتراح جامعة الدول العربية بإجراء محاكمة المشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين ووفق القانون الاسكتلندي وفي مقر محكمة العدل الدولية.
    Opinamos que la iniciativa adoptada por la Liga de Estados Árabes, a la que adhiere plenamente la Jamahiriya Árabe Libia, sienta las bases prácticas para tratar la situación y propiciar el levantamiento de las sanciones impuestas. UN ومن رأينا أن مبادرة جامعة الدول العربية، والتي التزمت بها الجماهيرية الليبية، تمثل قاعدة جيدة لمعالجة الوضع بما يفضي إلى رفع الحظر المضروب على الجماهيرية.
    la Liga de Estados Arabes indicó que la cuestión del terrorismo tenían gran importancia para los Estados árabes, que consideraban finalmente a este fenómeno como una grave violación de los derechos humanos más fundamentales, en particular de la paz y la seguridad. UN أوضحت جامعة الدول العربية أن مسألة اﻹرهاب تثير اهتماماً كبيراً للدول العربية، إيماناً منها بأن هذه الظاهرة تمثل اعتداءً صارخاً على أبسط حقوق اﻹنسان، وهي اﻷمن والطمأنينة.
    la Liga de Estados Arabes declaró que apoyaba todos los esfuerzos para poner término a dichas prácticas, que eran consideradas con toda justicia como graves violaciones de los derechos humanos. UN وقالت جامعة الدول العربية إنها تؤيد كل الجهود في سبيل القضاء على هذه الممارسات التي تعتبر بحق انتهاكاً صارخاً لحقوق اﻹنسان.
    Debo mencionar en particular las organizaciones asociadas con nuestra región, como el Consejo de Cooperación del Golfo, la Liga de Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica, todas las cuales poseen un profundo conocimiento de los asuntos de la región y de la naturaleza de sus problemas. UN ونخص بالذكر هنا المنظمات المرتبطة بمنطقتنا، مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الاسلامي، نظرا لما يتوفر لها من معرفة ودراية شاملة في شؤون المنطقة وطبيعتها.
    1. Condenar la agresión estadounidense y británica contra el Iraq, Estado Miembro de las Naciones Unidas y miembro de la Liga de Estados Árabes; UN 1 - إدانة العدوان الأمريكي - البريطاني على العراق الدولة العضو في الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    Varias organizaciones estaban prestando asistencia para ese proceso, entre ellas, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Unión Europea y la Liga de Estados Árabes, y el representante del Secretario General colaboraba estrechamente en el proceso. UN وقدم عدد من المنظمات المساعدة لهذه العملية، بما في ذلك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأوروبي، وجامعة الدول العربية، وشارك ممثل الأمين العام مشاركة نشطة في العملية.
    En la Declaración de El Cairo se formula una serie de recomendaciones valiosas y firmes que se remitirán a las Naciones Unidas, la Unión Africana, la Unión Europea y la Liga de Estados Árabes. UN ويتضمن إعلان القاهرة عددا من التوصيات القيمة والقوية التي سيتم تقديمها إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية.
    La presencia del Secretario General de la Liga de Estados Árabes hoy en esta sala es una prueba más de nuestro empeño por crear nuevos lazos de colaboración y de fortalecer los existentes. UN ووجود الأمين العام لجامعة الدول العربية هنا اليوم هو دليل آخر يشهد على رغبتنا في بناء عمليات شراكة جديدة وتعزيز العمليات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus