"la literatura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأدب
        
    • المؤلفات
        
    • والأدب
        
    • الكتابات
        
    • والآداب
        
    • الأدبيات
        
    • الآداب
        
    • الأدبية
        
    • للأدب
        
    • المطبوعات
        
    • المصنفات
        
    • والأدبيات
        
    • أدب
        
    • مؤلفات
        
    • وآدابها
        
    Ana amplió sus estudios a la literatura clásica, retorica, historia, filosofía, matemática, astronomía, y medicina. TED وسعت آنا دراساتها إلى الأدب الكلاسيكي، البلاغة، التاريخ، الفلسفة، الرياضيات، علم الفلك، الطب.
    Ahora todo lo que quiero hacer es transmitir todo lo que aprendí de la literatura de la vida y sobre el amor. Open Subtitles كل ما أريد أن أفعله هو أن أجرّب ما تعلمته . عن الأدب ، عن الحياة و عن الحب
    En la literatura especializada se han publicado estudios sobre sistemas energéticos que utilizan con éxito redes intervinculadas de fuentes de energía diversas. UN ومع ذلك، وردت في المؤلفات دراسات عن نظم للطاقة تعمل بنجاح مع شبكات مترابطة من مصادر مختلفة للطاقة.
    La sensibilización y la participación activa también debían abarcar la música, la literatura y cualquier otro modo de expresión cultural. UN ويجب أيضا أن تشمل التوعية والمشاركة النشيطة الموسيقى والأدب وجميع أشكال التعبير الثقافي.
    Se precisaba con urgencia permitir a los países en desarrollo un mejor acceso a la literatura y la información sobre tecnología. UN وأضاف ان البلدان النامية بحاجة ماسة لتحسين الوصول الى الكتابات والمعلومات التكنولوجية.
    Se analiza la actividad artística, la literatura y diversos componentes del patrimonio cultural, además de otras manifestaciones que definen el carácter de una sociedad. UN ويغطي التحليل الفنون والآداب والتراث بمختلف أشكاله، كما يستكشف أشكال التعبير الأخرى التي يشكل بها المجتمع ذاته.
    Empero, la mayor parte de la literatura técnica se centra en la distribución de los ingresos privados. UN ورغم ذلك يُركز معظم الأدبيات على توزيع المداخيل الخاصة.
    Si no fuera por la devoción de los monjes, habríamos perdido una de las obras más importantes de la literatura griega. Open Subtitles لو لم تكن في نفس تفاني الراهب كنا فقدنا واحد من أهم الأعمال في الأدب اليوناني إلى الأبد
    Sin embargo, también se permitirá el empleo de idiomas locales y étnicos en la prensa y otros medios de información, y en la enseñanza de la literatura. UN ومع ذلك، يجوز استخدام اللغات المحلية والإثنية في الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام وفي تعليم الأدب المتعلق بتلك اللغات.
    Se han demolido muchos monumentos culturales, incluidas las estatuas de los baluartes de la literatura serbia y montenegrina, Vuk Karadzic y Petar Petrovic Njegos, en Pristina. UN وهُدم العديد من الآثار الثقافية، بما فيها تماثيل عملاقي الأدب الصربي وأدب الجبل الأسود فوك كاراديتش وبيتار بيتروفيتش نيغوس في وسط بريشتينا.
    Para ello cuentan con una incalculable colección de títulos con obras representativas de la literatura universal y nacional. UN ولهذا الغرض، فهي تضم مجموعة من الكتب لا حصر لها بما فيها الأعمال التي تمثل كلا من الأدب الوطني والعالمي.
    Posteriormente se añadió a éstas una mayor atención a la literatura y la educación por los medios de difusión. UN وإلى جانب هذه المجالات، حظي الأدب والتعليم المتخصص في وسائط الإعلام بعناية أكبر فيما بعد.
    Revistas literarias editadas en el Distrito Federal que cuenten con un mínimo de dos números y que tengan entre sus objetivos la promoción y la difusión de la literatura mexicana. UN :: المجلات الأدبية المنشورة في دائرة اتحادية وصدر منها عددان على الأقل وتشمل أهدافها تعزيز ونشر الأدب المكسيكي.
    Las observaciones pertinentes y un repaso de la literatura revelan que la condición jurídica y social de la mujer de Myanmar ha sido siempre comparativamente alta. UN وتكشف الملاحظات واستعراض المؤلفات اﻷدبية عن أن المرأة في ميانمار تحظى بمركز عال نسبيا.
    Citas de publicaciones y artículos en la literatura profesionala UN الاستشهادات المستقاة من المنشورات والمقالات الصادرة في المؤلفات المتخصصة
    Entre las unidades optativas en el segundo nivel del programa está la salud, la familia, el trabajo y la economía, la literatura y los medios de comunicación. UN وتشمل المواد الاختيارية في المستوى الثاني من البرنامج الصحة، والأسرة، والعمل والاقتصاد، والأدب ووسائط الإعلام.
    La relación entre la educación y la salud también se ha establecido de manera concluyente en la literatura. UN وثبتت العلاقة بين التعليم والصحة بالدليل القاطع في الكتابات ذات الصلة.
    El artículo 14 de la Constitución, dispone claramente que el Estado está encargado del patrocinio de la ciencia, la literatura, las artes y la investigación científica. UN حيث نص الدستور في المادة 14 منه على أن ترعى الدولة العلوم والآداب والفنون وتشجع البحث العلمي.
    En la literatura económica podían encontrarse varios métodos para medir la inestabilidad. UN وتوفر الأدبيات الاقتصادية عدة طرق يمكن من خلالها قياس عدم الثبات.
    En los siglos XII y XIII se produjo un importante florecimiento de la literatura en Islandia. UN لقد ازدهرت الآداب في آيسلندا في القرنين الثاني عشر والثالث عشر.
    Las mujeres ocupan también un lugar prominente en la literatura y otras manifestaciones artísticas. UN وتبرز المرأة أيضاً في الفنون الأدبية وأشكال الفنون الأخرى.
    Gracias a autores como Chinua Achebe y Camara Laye mi percepción mental de la literatura cambió. TED لكن بسبب كُتّاب مثل تشينوا أشيبي وكامارا لاي مضيت في تحوّل عقلي في تصوراتي للأدب.
    También se señala que dejó la literatura en cuestión en las oficinas del Servicio Nacional de Seguridad. UN ويقال أيضاً إنها تركت المطبوعات في مكتب قسم اﻷمن الوطني.
    En la literatura científica existe gran cantidad de información sobre vigilancia biológica de la sangre y los tejidos humanos. UN 70 - وتزخر المصنفات العلمية بكمية كبيرة من المعلومات المتعلقة بالتحليل البيولوجي للدم البشري والأنسجة البشرية.
    :: Los prejuicios basados en el género presentes en los libros de texto, el vocabulario científico y la literatura científica. UN :: التحيز الجنساني في الكتب المدرسية ومفردات العلوم والأدبيات العلمية.
    Fomento de la literatura infantil en 94 escuelas del OOPS en la Ribera Occidental UN تطوير أدب الأطفال في 94 مدرسة تابعة للأونروا في الضفة الغربية.
    El vínculo entre delito y empeoramiento de las condiciones económicas está bien documentado en la literatura sociológica y criminológica. UN والصلة بين الجريمة وتدهور اﻷحوال الاقتصادية صلة أكيدة، ومدعمة بالوثائق في مؤلفات علم الاجتماع وعلم الجريمة.
    Reconociendo que esa epopeya no sólo es la fuente del idioma y la literatura kirguisos, sino además la base de las tradiciones culturales, morales, históricas, sociales y religiosas del pueblo kirguiso, UN واذ يدرك أن تلك الملحمة ليست فقط مصدر اللغة القيرغيزية وآدابها وإنما هي أيضا أساس التراث الثقافي واﻷخلاقي والتاريخي والاجتماعي والديني للشعب القيرغيزي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus