La Misión no extrae ninguna consecuencia de la localización geográfica de esta fosa común. | UN | إن البعثة لا تستخلص أي شيء من الموقع الجغرافي لهذه المقبرة الجماعية. |
Tailandia nunca ha recibido una solicitud de información sobre la localización de armas, ni ha presentado una solicitud al respecto. | UN | لم يُطلب أبداً إلى تايلند تقديم معلومات بشأن تعقب الأسلحة، كما لم تطلب لنفسها مثل هذه المعلومات. |
En el marco de las estrategias de integración simple, la mano de obra no calificada se convierte en el principal factor determinante de la localización de las inversiones. | UN | وفي إطار استراتيجيات التكامل البسيط تصبح اليد العاملة غير الماهرة العامل الحاسم الرئيسي في تحديد مكان الاستثمار. |
Se ocupó de anteriores solicitudes relativas a la localización de los movimientos de activos. | UN | وقام فريق الخبراء بأعمال المتابعة المتعلقة بالطلبات السابقة المتصلة بتعقب حركة الأصول. |
En colaboración con sus asociados, Francia se esfuerza también por recabar la información que permita la localización de esas personas. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل فرنسا، باتصال مع شركائها، من أجل الحصول على المعلومات التي تمكنها من تحديد أماكن تواجدهم. |
En la actualidad, la localización de expertos es un proceso oficioso que se basa en las redes de contactos personales. | UN | وفي الوقت الحالي، يتم تحديد مواقع الخبرات من خلال عملية غير رسمية تعتمد على شبكات الاتصال الشخصية. |
Las señales codificadas de GPS mejoran apreciablemente la precisión de la localización a menos de 100 metros. | UN | وتزيد الاشارات المشفرة للنظام العالمي لتحديد المواقع من دقة تحديد المواقع ضمن نطاق 100 متر. |
No, pero puedo decirte, que en base a la localización de esta imágen, quien llevara puestas esas botas estuvo colgado de la pasarela. | Open Subtitles | لا، لكن يمكنني أن أقول لك، إستنادًا على الموقع لهذه الصورة، من كان يلبس هذه الأحذية كان يتدلى من المنصة |
Sí, no nos diste la localización. O si lo hiciste, la cambiaste. | Open Subtitles | أجل، لم يكن عليك إعطاءنا الموقع أو بأن تقوم بتغييره |
Para que una serpentina sea útil, tiene que saber la localización exacta de su objetivo. | Open Subtitles | من أجل أن يكون شريط واحد مفيداً، فعليه أن يعلم الموقع المحدد لهدفه |
Invita al Director General a que haga todo lo posible por contribuir a la localización y devolución de los bienes arqueológicos robados y sacados ilegalmente del Iraq. | UN | تدعو المدير العام الى أن يبذل قصاراه من أجل المساعدة في مجال تعقب وإعادة الممتلكات الثقافية واﻵثارية التي سُرِقت أو هُرﱢبت من العراق. |
Aunque se necesitan más recursos, se ha establecido una pequeña dependencia especializada que centra su labor en la localización de activos. | UN | ورغم الحاجة إلى مزيد من الموارد، فقد أنشئت وحدة متخصصة صغيرة للتركيز على تعقب الأرصدة. |
En el presente año, la Fiscalía solicitó la localización y captura con fines de extradición de un ciudadano colombiano, quien tenía orden de captura por el delito de homicidio. | UN | ففي عام 2001، طلب مكتب المدعي، لغرض التسليم، تعقب واعتقال مواطن كولومبي مطلوب في جريمة قتل. |
- Prever medidas de cooperación internacional para la localización y la restitución de los niños; | UN | - ينص على إجراءات مساعدة دولية تهدف إلى تحديد مكان وجود الأطفال وإعادتهم؛ |
La puesta en marcha del nuevo motor de búsqueda en todos los idiomas está también facilitando mucho la localización de esos materiales. | UN | كما أن تطوير أداة البحث الجديدة في كل اللغات يزيد من سهولة تحديد مكان تلك المواد. |
Examen de la Conferencia para 2006; reuniones bianuales sobre la aplicación del Programa de Acción; estudio de las Naciones Unidas sobre la localización de las armas; nuevas medidas para combatir la intermediación ilícita | UN | عقد مؤتمر الاستعراض بحلول عام 2006؛ عقد اجتماعات كل سنتين حول تنفيذ برنامج العمل؛ دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بتعقب الأسلحة؛ اتخاذ مزيد من الخطوات لمكافحة السمسرة غير المشروعة |
:: la localización de los fondos de asociaciones delictivas; | UN | :: تحديد أماكن أموال الجماعات الإجرامية؛ |
El Grupo examinó y acordó un plan inicial para mejorar la localización de los fenómenos mediante la calibración. | UN | وقد تباحث الفريق واتفق بشأن خطة أولية لتحسين عملية تحديد مواقع الظواهر بواسطة المعايرة. |
Las señales codificadas del sistema GPS aumentan espectacularmente la exactitud de la localización hasta un radio de 100 metros. | UN | وتزيد الإشارات المشفرة للنظام العالمي لتحديد المواقع دقة تحديد المواقع زيادة هائلة لتصل إلى نطاق 100 متر. |
El UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados. | UN | وقامت اليونيسيف وشركاؤها أيضا بتيسير تسجيل وتعقب الأطفال الذين انفصلوا عن ذويهم أو الأطفال غير المصحوبين ولم شملهم مع أسرهم. |
Jamaica comunicó que su legislación interna preveía la identificación, la localización, el embargo preventivo o la incautación de bienes expuestos a decomiso únicamente en el caso de delitos relacionados con el tráfico de drogas. | UN | وأفادت جامايكا أن تشريعاتها الداخلية لا تنظر في تبيّن الأشياء الخاضعة للمصادرة أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو ضبطها إلا في سياق الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
En el documento sobre la aplicación del Instrumento internacional de localización se puso de relieve que la identificación, el registro y la localización de armas son procesos que se refuerzan mutuamente. | UN | وشددت النتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب على التدعيم المتبادل الذي تتميز به عملية وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
También debería prestarse más atención al papel de los traficantes privados de armas y a la función que podrían desempeñar las Naciones Unidas en la localización, compilación y publicación de información al respecto. | UN | وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لدور تجار اﻷسلحة من القطاع الخاص، بما في ذلك الدور المحتمل لﻷمم المتحدة في جميع تلك المعلومات واقتفاء أثرها ونشرها على المﻷ. |
Los tipos de aplicaciones para las estadísticas basadas en la localización también reflejan esta tendencia. | UN | وينطبق نفس النمط أيضا على أنواع التطبيقات التي تُستخدم فيها الإحصاءات المرتبطة بالموقع. |
Mesa redonda sobre el tema “Perspectivas nacionales en la localización de la Agenda para el Desarrollo Después de 2015: experiencia adquirida de las asociaciones intergubernamentales para la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM)” (organizada por la Misión Permanente de Nigeria) | UN | حلقة نقاش عن " الرؤى الوطنية في مراعاة الخصوصيات المحلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015: الدروس المستفادة من الشراكات الحكومية الدولية في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيجيريا) |
El CNI cree que exactamente por eso escogió la localización. | Open Subtitles | وتعتقد الاستخبارات الأسبانية أنه لهذا بالضبط اختار موقعه |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la digitalización entrañaba varias etapas, entre ellas la localización, recuperación y preparación de documentos, el escaneado de documentos, así como la creación de metadatos, entre ellos títulos, fechas y temas. | UN | وأبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن الرقمنة تشمل خطوات عدة، بما في ذلك تحديد الوثائق واستخراجها وإعدادها ومسحها ضوئيا، وإنشاء بيانات وصفية، مثل العناوين والتواريخ والمواضيع. |