Los Estados Parte adoptarán las medidas necesarias para asegurar que determinadas personas o entidades se especialicen en la lucha contra la corrupción. | UN | تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد. |
Los Estados Parte adoptarán las medidas necesarias para garantizar que determinadas personas o entidades se especialicen en la lucha contra la corrupción. | UN | تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد. |
Los Estados Parte adoptarán las medidas necesarias para garantizar que determinadas personas o entidades se especialicen en la lucha contra la corrupción. | UN | تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد. |
Buena gestión de los asuntos públicos y la lucha contra la corrupción en la gestión económica | UN | الحكم السليم ومكافحة الفساد في الإدارة الاقتصادية |
Los debates relativos a la lucha contra la corrupción en que se ven implicados funcionarios públicos atrajeron considerable atención, y se propusieron una serie de recomendaciones. | UN | واستقطبت المناقشة المتعلقة بمكافحة الفساد بين الموظفين الحكوميين اهتماما كبيرا، واقترح عدد من التوصيات. |
:: Desde 2011 funcionan 14 tribunales especializados en la lucha contra la corrupción. | UN | :: وقد أُنشئت 14 محكمة متخصصة لمكافحة الفساد منذ عام 2011. |
Los Estados Parte adoptarán las medidas necesarias para garantizar que determinadas personas o entidades se especialicen en la lucha contra la corrupción. | UN | تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد. |
Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para garantizar que determinadas personas o entidades se especialicen en la lucha contra la corrupción. | UN | تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد. |
Seminario conjunto del Gobierno de Finlandia y el PNUD sobre la lucha contra la corrupción | UN | حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد |
Seminario conjunto del Gobierno de Finlandia y el PNUD sobre la lucha contra la corrupción | UN | حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد |
Seminario conjunto del Gobierno de Finlandia y el PNUD sobre la lucha contra la corrupción | UN | حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد |
Seminario conjunto del Gobierno de Finlandia y el PNUD sobre la lucha contra la corrupción | UN | حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد |
Seminario conjunto del Gobierno de Finlandia y el PNUD sobre la lucha contra la corrupción | UN | حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد |
Seminario conjunto del Gobierno de Finlandia y el PNUD sobre la lucha contra la corrupción | UN | حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد |
El Gobierno reconoce que el refuerzo de la gestión pública y la lucha contra la corrupción son elementos integrantes de la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وتقر الحكومة بأن تعزيز الإدارة ومكافحة الفساد يمثلان جزءا لا يتجزأ من عملية تحقيق التنمية المستدامة. |
El fomento de la ética y la lucha contra la corrupción en el sector público contribuyen directamente al logro de muchos de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | ويسهم النهوض بالأخلاق ومكافحة الفساد في القطاع العام إسهاما مباشرا في بلوغ العديد من الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Era necesario tener presente esta cuestión en toda reflexión relativa a la lucha contra la corrupción. | UN | ورأى من الضروري أن يظل ذلك في الاعتبار في كل تدبير أو نقاش يتعلق بمكافحة الفساد. |
Aunque nos ha dejado, su espíritu, entusiasmo y aportes nos alentarán a desempeñarnos mejor en la lucha contra la corrupción. | UN | ورغم أنه رحل عنا، ستشجعنا روحه وحماسه وإسهاماته على القيام بمكافحة الفساد بشكل أفضل. |
Deseo destacar particularmente que la lucha contra la corrupción encontró respuesta eficaz en las Naciones Unidas desde ámbitos distintos. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد بصفة خاصة أن اﻷمم المتحدة قد استجابت بنجاح لمكافحة الفساد من مختلف الزوايا. |
Decidió también prestar especial atención a la lucha contra la corrupción en cuanto factor de fomento de formas contemporáneas de esclavitud. | UN | وقرر أيضا أن يولي اهتماما خاصا لمكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة. |
Los gobiernos africanos en particular deben adoptar medidas enérgicas a este respecto y dar prioridad real a la lucha contra la corrupción. | UN | فالحكومات اﻷفريقية بصفة خاصة يجب أن تتشدد في هذه المسألة، وأن تجعل من محاربة الفساد أولوية حقيقية لها. |
Alienta al Gobierno de Angola a que prosiga esos esfuerzos, así como la lucha contra la corrupción y la pobreza, que revisten una importancia fundamental para una cooperación internacional verdadera y fructífera. | UN | ويشجع حكومة أنغولا على مواصلة هذه الجهود ومحاربة الفساد والفقر، وهى أمور هامة في إقامة تعاون دولي ذي مغزى ومثمر. |
Observó que la aprobación de la nueva convención marcaría un hito en la lucha contra la corrupción. | UN | وقال ان اعتماد الاتفاقية سيمثل منعطفا في الكفاح ضد الفساد. |
la lucha contra la corrupción generalizada puede liberar un enorme volumen de recursos que puede utilizarse en beneficio de los pobres. | UN | كما أن التصدي للفساد الواسع الانتشار يمكن أن يحرر موارد هائلة لمنفعة الفقراء. |
El Jefe del Estado dirige personalmente los esfuerzos gubernamentales en la lucha contra la corrupción. | UN | ويتولى رئيس الدولة شخصيا قيادة الجهود الحكومية لمحاربة الفساد. |
la lucha contra la corrupción es otro aspecto de este proyecto general. | UN | الحرب على الفساد جانب آخر من جوانب هذا المشروع الكلي. |
El Presidente Koroma ha garantizado a la Comisión el compromiso del Gobierno en la lucha contra la corrupción. | UN | وقد طمأن الرئيس كوروما اللجنة بأن الحكومة ملتزمة بمحاربة الفساد. |
Argelia cuenta con varias estructuras especializadas que se ocupan de la represión y la lucha contra la corrupción. | UN | توجد في الجزائر عدة أجهزة متخصصة مكلَّفة بإنفاذ قوانين قمع الفساد ومكافحته. |
Se ha reforzado el dispositivo de vigilancia de la gestión de los fondos públicos, se ha intensificado la lucha contra la corrupción y se han desarrollado mecanismos de gobernanza participativa. | UN | كما عُزز جهاز مراقبة إدارة الأموال العامة، وكُثفت مقاومة الفساد وطُوّرت الإدارة التشاركية كذلك. |
El Gobierno de Kazajstán asigna prioridad a la lucha contra la corrupción y está trabajando para prevenir la corrupción en todas sus formas. | UN | وذكرت أن حكومة بلدها جعلت مكافحة الفساد إحدى أولوياتها وتعمل على منع الفساد بجميع أشكاله. |
la lucha contra la corrupción incrementará la capacidad del Gobierno para cumplir sus obligaciones con arreglo a los diversos acuerdos internacionales, incluido el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ومن شأن معالجة الفساد أن تزيد من قدرة الحكومة على أداء التزاماتها بمقتضى شتى الاتفاقات الدولية بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |