"la malaria en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملاريا في
        
    • الملاريا على
        
    • بالملاريا في
        
    • للملاريا في
        
    • الملاريا التي
        
    • والملاريا في
        
    • على الملاريا بشكل دائم في
        
    • بمرض الملاريا
        
    • والملاريا على
        
    Sin embargo, el éxito en Zanzíbar será muy precario, si no se frena la malaria en todo nuestro territorio continental. UN غير أن النجاح المحرز في زنجبار سيكون هشا للغاية إذا لم يتسن احتواء الملاريا في البر التنزاني.
    Los mosquitos pueden ser portadores de la malaria en los climas templados, pero el parásito desaparece durante el invierno. UN ويمكن أن يحمل الناموس طفيليات الملاريا في المناخ المعتدل، بيد أن الطفيليات تختفي في فصل الشتاء.
    1.392 miembros del personal recibieron materiales de prevención de la malaria en Abidján UN حصول 392 1 فردا على مواد للوقاية من الملاريا في أبيدجان
    El fondo también apoyará un importante programa de lucha contra la malaria en África, en asociación con la OMS. UN وسيدعم الصندوق أيضا برنامجا رئيسيا لمكافحة الملاريا في أفريقيا، في شركة مع منظمة الصحة العالمية.
    Estas cifras muestran que el impacto de la malaria en África ha sido mortal, costoso y prolongado. UN وتبين هذه الأرقام أن أثر الملاريا في أفريقيا كان قاتلا، وباهظا، وطويلا.
    En el contexto de esta lucha, la aplicación de la iniciativa para hacer retroceder la malaria en Tanzanía se está llevando a cabo a nivel de distrito, que es lo más cercano al pueblo. UN وتم، في إطار هذا المسعى، تنفيذ مبادرة دحر الملاريا في تنزانيا على صعيد المناطق الأقرب إلى الناس.
    Esto último implica eliminar la malaria en los países y localidades donde sea factible. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف الأخير القضاء على الملاريا في البلدان والأماكن التي يتسنى فيها عمل ذلك.
    Los compromisos totales del Banco Mundial para combatir la malaria en África ascienden en la actualidad a unos 500 millones de dólares. UN وتبلغ قيمة التزامات البنك الدولي الكلية لمكافحة الملاريا في أفريقيا حوالي 500 مليون دولار.
    2001-2010: Decenio para lograr la regresión de la malaria en los países en desarrollo, en particular en África [P.49]. UN 49 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا [م - 49].
    Esas dos fuentes dominaban en 2006 la financiación para la lucha contra la malaria en la región de África y en todo el mundo. UN وقد هيمن هذان المصدران على التمويل في مجال مكافحة الملاريا في المنطقة الأفريقية وعلى نطاق العالم في عام 2006.
    Estamos firmemente comprometidos con los objetivos del Decenio para lograr la regresión de la malaria en los países en desarrollo, en particular en África. UN ونحن ملتزمون تماما بأهداف عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    Se procede en la actualidad a la distribución de mosquiteros y medidas profilácticas contra la malaria en toda la Operación UN ويجري حاليا توزيع ناموسيات وعقاقير الوقاية من الملاريا في جميع أنحاء منطقة العملية
    Muchos expresaron su inquietud y consternación por las bajas que continúa provocando la malaria en África y en otros países en desarrollo. UN وأعرب الكثيرون عن قلقهم وانزعاجهم من استمرار سقوط ضحايا الملاريا في أفريقيا وفي البلدان النامية في المناطق الأخرى.
    Ese fue un encuentro histórico en el que los dirigentes de África formularon una declaración rotunda de compromiso para poner fin a la malaria en sus respectivos países. UN لقد كان حدثا تاريخيا أعلن فيه القادة الأفارقة التزامهم القاطع بالقضاء على الملاريا في بلدانهم.
    El Dr. N. Sukumaran ha descubierto una fórmula homeopática para la prevención y el tratamiento de la malaria en Mumbai. UN اكتشف الدكتور ن. سوكوماران مستحضرا للعلاج المثلي من أجل منع الملاريا في مومباي وعلاجها.
    Ocho países de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo aplican un enfoque transfronterizo para eliminar la malaria en la región. UN 65 - وتنفذ حاليا ثمانية بلدان في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي نهجا عابرا للحدود للقضاء على الملاريا في المنطقة.
    Deseo referirme ahora al Decenio para lograr la regresión de la malaria en los países en desarrollo. UN أنتقل الآن إلى عِقد دحر الملاريا في البلدان النامية.
    Australia continuará dando su apoyo al control de la malaria en la región de Asia y el Pacífico y a nivel mundial. UN وستواصل أستراليا دعم مكافحة الملاريا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وعلى مستوى العالم.
    A pesar de los notables progresos en el control de la malaria en Zambia, sigue habiendo varios problemas. UN وعلى الرغم من التقدم الملحوظ في مكافحة الملاريا في زامبيا، لا يزال هناك عدد من التحديات.
    Consecuentemente, desde 2001 el Gobierno ha aplicado la estrategia para lograr la regresión de la malaria en todo el país. UN وبعد ذلك، نفذت الحكومة استراتيجية دحر الملاريا على المستوى القطري منذ عام 2001.
    Aunque la situación de la lucha contra la malaria en Myanmar mejora, sigue siendo un gran problema de salud pública. UN فرغم تحسن الحال فيما يتعلق بالملاريا في ميانمار، فهي لا تزال مشكلة كبرى من مشاكل الصحة العامة.
    Australia desempeña un papel destacado en las intervenciones contra la malaria en la región de Asia y el Pacífico. UN وتقوم أستراليا بدور رائد في التصدي للملاريا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Aunque los compromisos son fundamentales, el factor que determina el progreso son los desembolsos internacionales para la lucha contra la malaria en los países donde esa enfermedad es endémica. UN ومع أن الالتزامات جوهرية، فإن التقدم يقاس بالمدفوعات الدولية لمكافحة الملاريا التي تصرف للبلدان التي تتوطنها الملاريا.
    En 2010, la UNOPS fue el agente local del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la malaria en 14 países. UN في عام 2010، كان المكتب الوكيل المحلي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في 14 بلدا.
    Entre las condiciones que se consideran requisitos previos para lograr y mantener la eliminación de la malaria en esas zonas cabe señalar la existencia de un sistema de atención de la salud con una cobertura nacional de servicios de control de la calidad, incluida la vigilancia. UN وتشمل الشروط التي يجب استيفاؤها قبل تحقيق هدف القضاء على الملاريا بشكل دائم في هذه الأماكن وجود نظام صحي يوفر تغطية على المستوى الوطني عبر تقديم خدمات ذات نوعية خاضعة للمراقبة، من بينها الرصد.
    De resultas del fortalecimiento de las intervenciones contra la malaria, los datos de observación periódicos comienzan a demostrar reducciones considerables de la morbilidad y la mortalidad provocadas por la malaria en África. UN 33 - وبدأت بيانات الرصد الروتيني، نتيجة لهذا التوسع في نطاق المبادرات المتعلقة بالملاريا، تظهر انخفاضاً ملموساً في نسب الإصابة بمرض الملاريا والوفاة بسببه في أفريقيا.
    iii) Mitigación de los efectos del VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria en el desarrollo humano. UN ' 3` تخفيف أثر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسُل والملاريا على التنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus