"la manera de mejorar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيفية تحسين
        
    • سبل تحسين
        
    • السبل الكفيلة بتحسين
        
    • بطريقة محسنة
        
    • طريقة تحسين
        
    • في طرق تعزيز
        
    • سبل تعزيز
        
    • طرق تحسين
        
    • كيفية تعزيز
        
    • كيفية زيادة
        
    • كيفية الارتقاء
        
    • الكيفية التي يمكن بها تحسين
        
    • وتحسين أدائه
        
    • عن أهمية تحسين
        
    • سبل لتحسين
        
    Sin embargo, hubo opiniones diferentes en cuanto a la manera de mejorar su eficiencia. UN على أنه أعرب عن آراء متباينة بشأن كيفية تحسين فعالية هذا الإجراء.
    También examinó las opiniones de las Partes sobre la manera de mejorar la función de apoyo del Comité de Cumplimiento. UN كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة.
    En el diálogo de alto nivel se puede estudiar la manera de mejorar esos esfuerzos. UN وأضاف أنه يمكن للحوار الرفيع المستوى أن ينظر في سبل تحسين هذه الجهود.
    • Las juntas ejecutivas deberían invitar al Consejo a que les formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar la interacción mutua. UN ● وينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية بدعوة المجلس إلى تزويدها بتوصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين التفاعل مع المجلس.
    Si miramos atrás, podemos observar algún pequeño adelanto en nuestro trabajo: la renovación del mandato de los coordinadores especiales sobre la ampliación de la composición de la Conferencia, la manera de mejorar y hacer más eficaz su funcionamiento y el examen de su agenda. UN وعندما نستعرض ما أنجزناه، نلاحظ تحركاً بطيئاً في عملنا تمثل فيما يلي: تجديد ولاية المنسقين الخاصين المعنيين بتوسيع عضوية المؤتمر؛ وأداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسنة وفعالة؛ واستعراض جدول أعماله.
    El orador expresa su satisfacción por la calidad de la serie de libros azules y porque el Departamento utiliza en mayor medida las redes electrónicas, y recuerda que su delegación presentó propuestas sobre la manera de mejorar la utilización de las bibliotecas depositarias durante el 17º período de sesiones del Comité de Información. UN ورحب بجودة سلسلة الكتب الزرقاء وكذلك باستخدام الادارة المتزايد للشبكات الالكترونية وأشار الى أن وفده قد تقدم بمقترحات بشأن طريقة تحسين استخدام المكتبات الوديعة خلال الدورة السابعة عشرة للجنة اﻹعلام.
    Reflexione sobre la manera de mejorar el intercambio de información sobre cuestiones cuyo interés comparte con la Organización Mundial del Comercio; UN (ﻫ) أن تفكر ملياً في طرق تعزيز تدفق المعلومات عن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع منظمة التجارة العالمية؛
    Por otro lado, esperamos que la Asamblea General encomiende al grupo de expertos gubernamentales el mandato de encontrar la manera de mejorar la cooperación internacional para combatir la intermediación ilícita en materia de armas pequeñas y armas ligeras. UN كما ننتظر من الجمعية العامة أن تسند ولاية إلى مجموعة خبراء حكوميين بغية استكشاف سبل تعزيز التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nos complace observar que se está deliberando mucho sobre la manera de mejorar y fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz. UN ويسرنــا أن نلاحظ أنه يجري حاليا الكثير من التفكيــر بشأن كيفية تحسين وتعزيز دور حفظ السلام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة.
    Es importante que los Estados Miembros contribuyan con sus opiniones acerca de la manera de mejorar los procedimientos de verificación. UN ومن المهم أن تتقدم الدول اﻷعضاء بآرائها حول كيفية تحسين اجراءات التحقق.
    El grupo de expertos deberá realizar una evaluación exhaustiva del experimento de acuerdo con el plan experimental y prestar asesoramiento sobre la manera de mejorar la red. UN وينبغي أن يجري فريق الخبراء تقييماً شاملاً للاختبار وفقاً لخطة الاختبار ووضع توصيات بشأن كيفية تحسين الشبكة.
    De hecho, la Comisión celebró largas deliberaciones sobre la manera de mejorar y garantizar la cooperación y coordinación internacionales respecto de los océanos. UN وقد أجرت اللجنة في الواقع مناقشات مستفيضة بشأن كيفية تحسين وكفالة التعاون والتنسيق الدوليين فيما يتعلق بالمحيطات.
    En tercer lugar, se han hecho notables progresos en las discusiones acerca de la manera de mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y de aumentar su transparencia. UN ثالثا، أحرز بالفعل تقدم كبير في المناقشات بشأن كيفية تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن، وتعزيز الشفافية فيه.
    Los expertos hicieron varias recomendaciones sobre la manera de mejorar el funcionamiento de los Tribunales. UN وقدم الخبراء عدة توصيات عن كيفية تحسين أداء المحكمتين.
    Como respuesta a una pregunta sobre la manera de mejorar la conferencia, varios estudiantes indicaron que debía haber más interacción entre ellos. UN وردّاً على سؤال عن سبل تحسين المؤتمر، اقترح عدد من الطلاب أن يكون هناك مزيد من التفاعل بين الطلاب.
    Desde 1973 se ha debatido ampliamente la manera de mejorar la planificación, la programación y la presupuestación de las operaciones de las Naciones Unidas. UN ويجري منذ عام 1973 نقاش مستفيض حول سبل تحسين تخطيط وبرمجة وميزنة عمليات الأمم المتحدة.
    :: Estudiar junto con organismos de gobierno la manera de mejorar el sistema de intercambio de información entre las jurisdicciones y dentro de cada una de ellas. UN ♦ القيام مع الوكالات الحكومية باستكشاف سبل تحسين تبادل المعلومات في إطار الولايات القانونية وفيما بينها.
    • Las juntas ejecutivas deberían invitar al Consejo a que les formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar la interacción mutua. UN ● وينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية بدعوة المجلس إلى تزويدها بتوصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين التفاعل مع المجلس.
    G. Manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento Las delegaciones examinaron en sesiones plenarias la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia. UN 25 - تناولت الوفود في جلسات عامة مسألة أداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسنة وفعالة.
    Las propuestas formuladas por el Instituto al Gobierno sobre la manera de mejorar la situación serán presentadas en marzo de 2010. UN وستُعرض في آذار/مارس 2010 الاقتراحات المقدمة إلى الحكومة بشأن طريقة تحسين الوضع.
    6. Invita a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría a que siga estudiando la manera de mejorar la movilización del socorro de emergencia para Etiopía; UN 6 - تدعو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى مواصلة النظر في طرق تعزيز حشد المساعدة الغوثية الطارئة من أجل إثيوبيا؛
    Como propuse al finalizar la reunión, tengo la intención de comenzar a buscar la manera de mejorar el impacto del diálogo e iniciar consultas al respecto con todos los interesados. UN وكما اقترحت في نهاية الاجتماع، أعتزم أن أبدأ باستكشاف سبل تعزيز أثر هذا الحوار والبدء بمشاورات مع جميع أصحاب المصلحة في هذا الصدد.
    También recibe comentarios de los empleadores y del público sobre la manera de mejorar las normas relativas al empleo justo en Singapur. UN ويتلقى المركز أيضاً تعليقات مرتجعة من أصحاب العمل والجمهور بشأن طرق تحسين معايير منصفة في مجال العمل في سنغافورة.
    Ese Proceso, que culminó hace dos semanas en la Conferencia de Helsinki, tenía por objetivo presentar propuestas concretas sobre la manera de mejorar la seguridad humana en todo el mundo. UN تلك العملية، التي توجت قبل أسبوعين بمؤتمر هلسنكي، كلفت بالتقدم بمقترحات حول كيفية تعزيز الأمن البشري عبر العالم.
    Con respecto a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la delegación de la India desearía escuchar las sugerencias de la propia Comisión Consultiva sobre la manera de mejorar y fortalecer aún más su funcionamiento. UN وفيما يتعلق باللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، قال إن وفده ينتظر مقترحات اللجنة الاستشارية ذاتها عن كيفية زيادة تحسين أدائها وتدعيمه.
    9. Pide a las Partes y otros interesados que formulen observaciones a la Secretaría, sobre la base de su experiencia en el uso de las orientaciones que figuran en la lista del anexo de la presente decisión, acerca de la manera de mejorar su utilidad; UN 9 - يطلب أيضاً إلى الأطراف وغيرها أن تقدم إلى الأمانة تعليقات عن كيفية الارتقاء بفائدة التوجيهات المدرجة في مرفق هذا المقرر، استناداً إلى خبراتها في استخدامها؛
    Esta encuesta también trata de identificar la manera de mejorar los servicios. UN وتستهدف الدراسة أيضا تحديد الكيفية التي يمكن بها تحسين تلك الخدمات.
    Podemos aceptar asimismo las decisiones de nombrar coordinadores especiales que se encarguen de la ampliación de la composición de la Conferencia, de la agenda de ésta y de la manera de mejorar y hacer más eficaz su funcionamiento. UN كما يمكنا مسايرة مقرر بتعيين منسقين خاصين بشأن توسيع المؤتمر وجدول أعمال المؤتمر وتحسين أدائه وزيادة فعاليته.
    17. La cuestión relativa a la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia fue examinada por las delegaciones en el curso de las se-siones plenarias. UN 17- تحدثت الوفود في الجلسات العامة عن أهمية تحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته.
    Habrá que analizar la legislación vigente y el cumplimiento por los partidos políticos para determinar la manera de mejorar los resultados de las elecciones. UN وسوف يتعين تحديد كل من التشريعات القائمة وامتثال الأحزاب السياسية لها من أجل إيجاد سبل لتحسين نتائج الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus