"la masa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كتلة
        
    • الكتلة
        
    • على حوزة
        
    • التنفيذ أو غيره من
        
    • الحوزة
        
    • وكتلته
        
    • في أرصدة رأس
        
    • كتلته
        
    • الشركة المفلسة
        
    • إدارة حوزة
        
    • نطاق حوزة
        
    • هيقز
        
    • للكتلة
        
    Debo comprender la masa de un objeto que aseguro es un agujero negro, y cuál es su radio Schwarzchild. TED اريد أن أفهم كتلة الجسم الذي ادعي بكونه ثقباً أسوداً و ما هو شعاع شوارزشيلد خاصته
    Hodgins dice que la masa de la celulosa era de una revista. Open Subtitles قال هوديجنز أن كتلة السيليلوز كانت عبارة عن قصة تصويرية
    Un agujero negro se forma cuando una gran estrella de unas 20 veces la masa de nuestro sol. Open Subtitles الثقب الأسود يتكون عندما يصل نجم عملاق لنقل إن كتلته تعادل 20 مرة كتلة شمسنا
    Se han interrumpido muchos programas de análisis del balance de la masa de los glaciares. UN وتم وقف تنفيذ الكثير من برامج مراقبة توازن الكتلة الجليدية.
    La única obligación que esta regla supone para la masa de la insolvencia es la de seguir autorizando el uso de la licencia, lo que no resultará gravoso para la masa de la insolvencia del licenciante. UN والالتزام الوحيد المفروض على حوزة المرخِّص نتيجة لهذه القاعدة هو الالتزام بمواصلة الوفاء بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه، وهو التزام لا يفرض أعباء على موارد حوزة المرخِّص.
    Están aumentando la masa de la Tierra, cubriendo la atmósfera de partículas. Open Subtitles بطريقةٍ ما هم يزيدون كتلة الأرض، تغشي الغلاف الجوي بالجسيمات.
    Ni el berilio ni el deuterio deberán estar presentes en cantidades que excedan de 0,1% de la masa de sustancias fisionables; UN ولا يجب أن يوجد البيريليوم أو الديوتريوم بكميات تتجاوز ١,٠٪ من كتلة المادة الانشطارية.
    Llenar el vaso de Dewar de la sustancia que hay que ensayar y anotar la masa de la muestra. UN ويُملأ وعاء ديوار بالمادة موضع الاختبار وتسجَّل كتلة العيّنة.
    iii) Secar i volver a pesar el generador de aerosol y calcular la masa de aerosol vaporizada; UN `3` تجفّف عبوة الأيروسول ويعاد وزنها وتحسب كتلة المنتج المرشوش؛
    Hacia el año 2015 la masa de combustible gastado almacenado aumentará a unas 280 000 tHM. UN وبحلول عام 2015، سترتفع كتلة الوقود المستهلك المخزون إلى حوالي 000 280 طن من المعدن الثقيل.
    Hacia el año 2015 la masa de combustible gastado almacenado aumentará a unas 280 000 tHM. UN وبحلول عام 2015، سترتفع كتلة الوقود المستهلك المخزون إلى حوالي 000 280 طن من المعدن الثقيل.
    El costo de lanzamiento de los satélites al espacio ultraterrestre también significa que cada gramo de la masa de un satélite deberá aportar una contribución a una función esencial. UN كذلك فإن تكلفة إطلاق السواتل في الفضاء الخارجي تعني أن كل غرام واحد من كتلة الساتل يجب أن تُسهم في تحقيق وظيفة أساسية.
    Prelación de una garantía real constituida originariamente sobre bienes corporales separados y una garantía real constituida sobre la masa de bienes o el producto acabado UN أولوية الحق الضماني المأخوذ أصلاً في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة إزاء الحق الضماني في كتلة البضاعة أو المنتج
    iii) Orden de prelación de una garantía real constituida originariamente sobre bienes corporales separados y una garantía real constituida sobre la masa de bienes o el producto acabado UN `3` أولوية الحق الضماني المأخوذ أصلاً في موجودات ملموسة إزاء الحق الضماني في كتلة البضاعة أو المنتج
    La cantidad de energía depositada que es dividida por la masa de tejido expuesta se llama dosis absorbida y suele medirse en unidades conocidas como miligray. UN وكم الطاقة المودعة المقسوم على كتلة الأنسجة المعرضة معروف اصطلاحا باسم الجرعة الممتصة وعادة ما يقاس بوحدات المليغراي.
    Alrededor del 80% de la masa de aire se encuentra en la troposfera y un 20% aproximadamente en la estratosfera. UN وتتركز قرابة 80 في المائة من الكتلة الهوائية في طبقة التروبوسفير، ونحو 20 في المائة منها في طبقة الستراتوسفير.
    Aproximadamente el 80% de la masa de aire se encuentra en la troposfera y el 20% en la estratosfera. UN وتتركز قرابة 80 في المائة من الكتلة الهوائية في طبقة التروبوسفير، ونحو 20 في المائة منها في طبقة الستراتوسفير.
    Se sugirió limitar la aplicación de la recomendación 45) a todo contrato que resultara gravoso para la masa de la insolvencia. UN واقترح قصر التوصية (45) على العقود التي تشكل عبئا على حوزة الاعسار.
    c) Se paralizará toda medida ejecutiva contra los bienes de la masa de la insolvencia; UN (ج) يطبَّق الوقف على التنفيذ أو غيره من أشكال الإنفاذ الذي يستهدف موجودات الحوزة؛
    Para subsanar esta dificultad cabría permitir el pago de los gastos con cargo a la masa de la insolvencia, si la solicitud prosperaba. UN ولأجل التغلّب على تلك الصعوبة، قد يكون من الممكن دفع التكاليف من أصل الحوزة اذا كان تقديم الطلب ناجحا.
    El diámetro del núcleo es de 16 milímetros, la longitud de 95 milímetros, la masa de 292 gramos y la densidad calculada de aproximadamente 18 g/cm. La muestra sometida a prueba se ha depositado debidamente y puede ofrecerse como prueba. UN ويبلغ قطر قلب القذيفة ١٦ ملليمترا، وطوله ٩٥ ملليمتر وكتلته ٢٩٢ غراما، وقدرت كثافته بحوالي ١٨ جرام/سنتيمتر. وقد تم حفظ العينة المختبرة على الوجه السليم ويمكن تقديمها كدليل مادي.
    Sin embargo, dado que el nivel de inversión interna era bajo, especialmente en los países menos adelantados, la IED podía incrementar la masa de capital e introducir nuevas tecnologías, lo que podría favorecer los objetivos de desarrollo estratégicos y a largo plazo de los países. UN غير أنه ما دامت مستويات الاستثمار المحلي متدنية، لا سيما في أقل البلدان نمواً، فإن بإمكان الاستثمار الأجنبي المباشر أن يساهم في أرصدة رأس المال وأن يُدخل إلى هذه البلدان تكنولوجيات جديدة على نحو يخدم أهدافها الإنمائية الاستراتيجية وطويلة الأمد.
    Los bienes privativos del cónyuge de la persona que se declara en quiebra, por ejemplo un apartamento comprado antes de la boda, no se incluyen en la masa de la quiebra. UN فالأملاك الشخصية لزوجة شخص أشهر إفلاسه، على سبيل المثال شقة اشتراها قبل الزواج، لا تصبح ضمن ممتلكات الشركة المفلسة.
    121. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo concertó una definición del siguiente tenor: " Persona u órgano responsable de la administración del patrimonio o la masa de la insolvencia " . UN 121- بعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على تعريف على غرار ما يلي " هو شخص أو هيئة تتولى مسؤولية إدارة حوزة الإعسار " .
    Conforme a ello, se sugirió reformular el párrafo para aclarar que todo bien adquirido por el deudor quedaría considerado parte de la masa de la insolvencia, con independencia de la forma en que se adquiriera. UN وبناء عليه، فقد اقترح إعادة صياغة الفقرة بحيث توضّح أن أي موجودات يكتسبها المدين سوف تقع ضمن نطاق حوزة الإعسار، بصرف النظر عن الطريقة التي قد يحدث بها ذلك الاكتساب.
    Nuestros cálculos han demostrado que el valor medido de la masa de bosón de Higgs es muy especial. TED أظهرت حساباتنا أن القمة المقاسة لكتلة جسيم هيقز بوزون خاصة جدا.
    En la primera mitad de 2008, los Estados partes en el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nordeste (Convenio OSPAR) siguieron adoptando medidas para evaluar y mejorar el estado ambiental de la masa de agua a la que se aplica ese instrumento. UN 242 - في النصف الأول من عام 2008، واصلت الدول الأطراف في اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي اتخاذ تدابير لتقييم وتحسين الحالة البيئية للكتلة المائية التي تغطيها الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus