"la matriculación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيد
        
    • التحاق
        
    • والالتحاق
        
    • معدلات الالتحاق
        
    • الالتحاق بالمدارس
        
    • معدل الالتحاق
        
    • بالتحاق
        
    • معدلات التسجيل
        
    • نسبة تسجيل
        
    • والتحاق
        
    • الالتحاق بالمدرسة
        
    • عدد المسجلين
        
    • عدد المقيدين
        
    • معدل التسجيل
        
    • بالقيد
        
    la matriculación en el nivel inferior de la enseñanza secundaria ha disminuido, y las niñas están muy subrepresentadas. UN وقد انخفض معدل القيد في نظام التعليم الثانوي اﻷدنى، وهناك نقص شديد في تمثيل البنات.
    El aumento en la matriculación observado en el período anterior continuó en el período de que se informa. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الزيادة في مستويات القيد بالمدارس التي لوحظت في الفترة السابقة.
    El actual sistema de cupos dispone la matriculación universitaria de estudiantes de un determinado grupo étnico en forma proporcional a la participación de ese grupo en la población total del país. UN ويتطلب نظام الحصص الحالي التحاق طلبة مجموعة إثنية معينة بالجامعات بنسبة تمثيل هذه المجموعة في مجموع سكان البلد.
    la matriculación en la escuela primaria es casi universal y el 86% de los adultos sabe leer y escribir. UN والالتحاق بالمدارس الابتدائية يكاد يكون عاما كما أن 6 في المائة من البالغين يحسنون القراءة والكتابة.
    El crecimiento de la matriculación en la escuela primaria, sin embargo, ha sido insuficiente para invertir las tendencias del decenio de 1980. UN غير أن النمو في معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي لم تكن كافية إلى حد يمكن معه عكس مسار انتكاسات الثمانينات.
    Aumento de la matriculación de niños de ambos sexos en las escuelas (141,4%); UN :: زيادة معدل الالتحاق بالمدارس لكلا الجنسين ﺑ 141.4 في المائة؛
    Su interés en la educación ha producido modestos resultados, en particular con respecto a la matriculación de las niñas. UN وقد ولّد التزامها بالتعليم نجاحات متواضعة، ولاسيما فيما يتعلق بالتحاق الفتيات الصغيرات السنّ.
    Segundo Objetivo: Lograr la enseñanza primaria universal: la matriculación escolar aumentó hasta alcanzar el 98% en la zona de intervención de la organización. UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: ارتفعت معدلات القيد في المدارس إلى 98 في المائة في المنطقة المستهدفة من الفريق.
    la matriculación en la enseñanza primaria ha empezado a aumentar rápidamente. UN وقد بدأت معدلات القيد في التعليم الابتدائي تزداد بسرعة.
    En el nivel superior la matriculación ha aumentado, y hay ahora más de 55.000 alumnos. UN وأما القيد في نظام التعليم الثانوي اﻷعلى فقد زاد، ويوجد اﻵن ما يزيد على ٠٠٠ ٥٥ تلميذ.
    Es necesario que el Gobierno formule estrategias para velar por la matriculación de las niñas en el primer grado. UN وينبغي أن تقوم الحكومة بوضع الاستراتيجيات الكفيلة بضمان التحاق الفتيات بالفصول اﻷولى.
    Asimismo se están desplegando esfuerzos especiales para acrecentar la matriculación de niñas y mujeres en todos los niveles de la educación. UN كما تبذل جهود خاصة لزيادة التحاق البنات والنساء بجميع مستويات التعليم.
    la matriculación escolar en Shabunda ha disminuido en 56% desde 1998. UN والالتحاق بالمدارس في شابندا قد انخفض بنسبة 56 في المائة عما كان عليه في عام 1998.
    la matriculación en las instituciones de educación superior se hace por concurso basado en el diploma de bachiller y el certificado de educación secundaria. UN والالتحاق بمؤسسات التعليم العالي يتم عن طريق المسابقات على أساس شهادات البكالوريا وشهادات التعليم الثانوي.
    El crecimiento de la matriculación en la escuela primaria, sin embargo, ha sido insuficiente para invertir las tendencias del decenio de 1980. UN غير أن النمو في معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي لم تكن كافية إلى حد يمكن معه عكس مسار انتكاسات الثمانينات.
    Queda por verse si los efectos positivos detectados en la matriculación escolar se traducen en logros sustantivos en materia de educación. UN ولا تزال مسألة ترجمة الآثار الإيجابية المتحققة في مجال الالتحاق بالمدارس إلى مكاسب جوهرية في التعليم مطروحة للنقاش.
    - el bajo nivel de la matriculación preescolar; UN هبوط معدل الالتحاق بالمدارس قبل الابتدائية؛
    Esto era especialmente importante respecto de la matriculación de las niñas en las escuelas y el mejoramiento de la salud y las condiciones higiénicas de la población. UN وهذا له أهمية خاصة فيما يتعلق بالتحاق الفتيات بالمدارس، ولتحسين ظروف الصحة العامة والنظافة الصحية للسكان.
    :: Igualdad entre los géneros en la matriculación en la enseñanza primaria y secundaria UN تحقيق التكافؤ بين الجنسين في معدلات التسجيل في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي
    Asimismo, toma nota con viva preocupación de la preferencia cultural que se da, en materia de educación, a los niños varones, lo que se refleja en que la matriculación en la enseñanza primaria es claramente superior entre los niños que entre las niñas. UN وتحيط اللجنة علماً مع قلق شديد بالتفضيل الذي يحظى به الأطفال الذكور تقليدياً فيما يخص التعليم. ويتجلى ذلك في الارتفاع الواضح في نسبة تسجيل الذكور في التعليم الابتدائي بالمقارنة بالإناث.
    El cuadro que figura a continuación ilustra el aumento del número de escuelas y la matriculación de niñas. UN ويمكن ملاحظة الزيادة في عدد المدارس والتحاق البنات في الجدول التالي:
    Es de esperar que el promedio de edad a la que se contrae matrimonio, de 20 años en las mujeres y 22 en los hombres, se eleve como resultado del aumento en la matriculación escolar. UN وهناك أمل بأن يرتفع متوسط سن الزواج البالغ 20 سنة للمرأة و 22 للرجل، نتيجة للتحسن في الالتحاق بالمدرسة.
    En el cuadro 11 figura información sobre la matriculación del centro en 1998 y 1999: UN ويرد في الجدول 11 التالي عدد المسجلين في المركز في سنتي 1998 و1999:
    También se han alcanzado logros sustanciales en la matriculación en la educación primaria. UN وكانت هناك أيضا إنجازات كبيرة في عدد المقيدين في التعليم الابتدائي.
    La tasa anual de aumento de la matriculación de niñas fue del 5% en el período 1990-1997, mientras que la de niños fue de menos del 5%. UN وبلغ معدل التسجيل السنوي 5 في المائة في الفترة من 1990 إلى 1997. إلا أن معدل الازدياد للذكور قل عن 5 في المائة.
    Como las tasas de participación de ese grupo en la fuerza de trabajo, afectadas por la matriculación en instituciones educacionales y de capacitación, suelen ser inferiores al 50%, la diferencia de interpretación es importante. UN وحيث أن معدلات مشاركة القوة العاملة في هذه الفئة العمرية تتأثر بالقيد في دور التعليم والتدريب، وكثيرا ما تقل نسبتها عن 50 في المائة، فإن الفارق في التفسير كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus