"la mejora de la gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين إدارة
        
    • تحسين الإدارة
        
    • وتحسين الإدارة
        
    • تحسين أساليب الإدارة
        
    • وتحسين إدارة
        
    • لتحسين الإدارة
        
    • التحسين الإداري
        
    • التحسينات في الإدارة
        
    • أن يعزز كلا من الإدارة
        
    • بالتحسُّن في إدارة
        
    • تحسن إدارة
        
    • وتحسين الأداء
        
    • عملية تحسين التنظيم
        
    la mejora de la gestión empresarial podría aportar muchos beneficios, entre ellos una mayor estabilidad financiera e inversión directa extranjera. UN ويمكن أن يحقق تحسين إدارة الشركات فوائد متعددة، بما في ذلك زيادة الاستقرار المالي والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Si bien reconocemos los progresos conseguidos en la mejora de la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, aún hay problemas. UN ومع الاعتراف بالتقدم المحرز في تحسين إدارة عمليات السلام، لا تزال هناك بعض المشاكل.
    La Unión Europea seguirá contribuyendo al debate sobre la mejora de la gestión de los asuntos económicos mundiales. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي سوف يستمر في المشاركة في مناقشة تحسين الإدارة الاقتصادية العالمية.
    En la actualidad, muchas conclusiones y recomendaciones no están vinculadas a la determinación de políticas, la planificación de programas, la presupuestación, la mejora de la gestión ni la rendición de cuentas. UN وحاليا، لا يتم ربط كثير من النتائج والتوصيات بالسياسات وتخطيط البرامج ووضع الميزانية وتحسين الإدارة والمساءلة.
    Asimismo, el Fondo ha aprobado un plan de acción bianual para garantizar la calidad de los programas centrado en la mejora de la gestión basada en los resultados a nivel de la sede. UN واعتمد الصندوق، أيضا، خطة عمل لضمان نوعية البرامج مدتها سنتين وتنصب على تحسين أساليب الإدارة المبنية على تحقيق نتائج على صعيد المقر.
    Esto impuso restricciones para el funcionamiento de los mercados y limitó los beneficios que produjeron con respecto a la asignación del financiamiento y la mejora de la gestión de la empresa. UN وأدى هذا إلى تقييد عمل اﻷسواق والحد من الفوائد التي تحققها فيما يتعلق بتخصيص اﻷموال وتحسين إدارة الشركات.
    El centro conjunto de operaciones también ha contribuido a la mejora de la gestión operacional a fin de asegurar el pleno cumplimiento de los objetivos militares de la Misión. UN وأسهم إنشاء مركز العمليات المشتركة أيضا في تحسين إدارة العمليات لكفالة التقيد التام بالأهداف العسكرية للبعثة.
    11. Sobre la cuestión de la salud mental, el Ministro de Salud Pública concedía gran importancia a la mejora de la gestión de los hospitales psiquiátricos. UN وفي مجال الصحة العقلية، تولي وزارة الصحة العامة أهمية كبرى لمسألة تحسين إدارة مستشفيات الأمراض العقلية.
    La Sección ha creado asimismo un sistema de registro para respaldar la mejora de la gestión del contrato. UN ووضع القسم نظاما لحفظ السجلات لزيادة تحسين إدارة العقود.
    La Sección ha creado asimismo un sistema de registro para respaldar la mejora de la gestión del contrato. UN ووضع القسم نظاما لحفظ السجلات لزيادة تحسين إدارة العقود.
    la mejora de la gestión macroeconómica en los países menos adelantados redujo los efectos de las fases iniciales de la secuencia de crisis externas. UN 18 - وقد أسهم في بداية الأمر تحسين إدارة الاقتصاد الكلي في الحد من آثار المراحل الأولى لسلسلة الأزمات الخارجية.
    El FMIP evolucionó hasta incluir la mejora de la gestión en las esferas de operaciones así como en otras esferas de apoyo. UN وقد تطور برنامج تحسين الإدارة المالية هذا ليشمل تحسين الإدارة في مجال العمليات إضافة إلى مجالات الدعم الأخرى.
    Objetivo de la organización: Facilitar la mejora de la gestión, la eficacia de los servicios y la utilización adecuada de los fondos en las organizaciones participantes del sistema de las Naciones Unidas UN هدف المنظمة: تيسير تحسين الإدارة في المنظمات المشاركة في منظومة الأمم المتحدة وكفاءة خدماتها وحسن استخدامها للأموال
    Objetivo de la Organización: Facilitar la mejora de la gestión, la eficacia de los servicios y la utilización adecuada de los fondos en las organizaciones participantes del sistema de las Naciones Unidas. UN هدف المنظمة: تيسير تحسين الإدارة في المنظمات المشاركة في منظومة الأمم المتحدة وكفاءة خدماتها وحسن استخدامها للأموال.
    Además, se había establecido un comité de expertos para asegurar la transparencia en el trato y la mejora de la gestión en los centros de detención de inmigrantes. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأت اليابان لجنة من الخبراء لضمان الشفافية في المعاملة وتحسين الإدارة في مرافق احتجاز المهاجرين.
    Algunas de las cuestiones que la Unión Europea considera importantes a este respecto son una mejor movilidad del personal, la mejora de la gestión, la clarificación de los acuerdos contractuales, el equilibrio de género y el rejuvenecimiento de la fuerza laboral. UN وتحسين قابلية الموظفين للحركة والتنقل وتحسين الإدارة وتوضيح الاتفاقات التعاقدية والتوازن بين الأعداد من الجنسين وتنشيط قوة العمل بعض القضايا المهمة للاتحاد الأوروبي.
    La Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera frente a las cuestiones sistémicas que obstaculizaban la buena gestión de la Organización, en particular mejorando los procesos y procedimientos de trabajo, y, en ese contexto, destacó que el cambio estructural no sustituía a la mejora de la gestión (párr. 14). UN طلبت إلى الأمين العام أن يعالج المسائل العامة التي تعرقل الإدارة الرشيدة للمنظمة، بسبل منها تحسين أساليب العمل وإجراءاته، وتؤكد في هذا السياق أن التغيير الهيكلي ليس بديلا عن تحسين أساليب الإدارة (الفقرة 14).
    En los objetivos del Plan Maestro se hace hincapié en la simplificación de los procedimientos y en la mejora de la gestión y utilización de la información. UN أما أغراض الخطة الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات فتشدد على تبسيط الإجراءات وتحسين إدارة المعلومات واستخدامها.
    El cambio estructural no sustituye a la mejora de la gestión. UN وأشار إلى أن التغيير الهيكلي ليس بديلا لتحسين الإدارة.
    Si bien la Comisión reconoce que las estructuras orgánicas pueden exigir cambios periódicos como resultado de las necesidades operacionales, destaca que los cambios estructurales no pueden reemplazar a la mejora de la gestión. UN وفي حين تدرك اللجنة أن الهياكل قد تحتاج إلى تغيير بصفة دورية لتعكس الاحتياجات التشغيلية، فإنها تشدد على أن التغير الهيكلي ليس بديلا عن التحسين الإداري.
    El presente informe incluye información sobre la mejora de la gestión y el aumento de la eficiencia. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    En su resolución 64/243, la Asamblea General destacó que " una mejor aplicación de la presupuestación basada en los resultados redunda en la mejora de la gestión y la rendición de cuentas en la Secretaría " , y me alentó a que prosiguiera los esfuerzos en ese sentido y siguiera mejorando el marco de la presupuestación basada en los resultados. UN وأكدت الجمعية العامة في قرارها 64/243 أن تحسين تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج من شأنه أن يعزز كلا من الإدارة والمساءلة في الأمانة العامة، وشجعتني على مواصلة جهودي في هذا الصدد، وطلبت إليّ أن أواصل تحسين إطار الميزنة القائمة على النتائج.
    Muchos celebraron la mejora de la gestión y el seguimiento de los resultados, lo que serviría para centrarse más en el impacto y la sostenibilidad de los programas que reciben la asistencia del UNICEF. UN ورحب الكثيرون بالتحسُّن في إدارة ورصد النتائج، وهو ما من شأنه زيادة التركيز على تأثير واستدامة البرامج التي تقدم اليونيسيف المساعدة إليها.
    Este crecimiento no sólo obedece a la mejora de las condiciones del comercio resultante del aumento del precio de los productos básicos, incluido el del petróleo, sino también a la mejora de la gestión macroeconómica y de la gobernanza política. UN ومعدل النمو هذا لا يعزى فقط إلى التحسينات التي طرأت على معدلات التبادل التجاري في القارة نتيجة لارتفاع أسعار السلع بما فيها النفط، بل أيضا إلى تحسن إدارة الاقتصاد الكلي وإدارة الشؤون السياسية.
    Asimismo, el Departamento ha seguido prestando especial atención a la mejora de la gestión interna mediante iniciativas como la elaboración de una estrategia departamental que se ajusta al plan de mediano plazo, la institucionalización del apoyo a los planes de actividades y los exámenes periódicos y la mejora de la gestión del desempeño. UN وواصلت إدارة علميات حفظ السلام أيضا التركيز على تحسين تنظيمها الداخلي بواسطة جهود كرسم استراتيجية للإدارة تتمشى مع الخطة المتوسطة الأجل وترسيخ ممارسة دعم خطط الأعمال المستهدفة والاستعراضات الدورية وتحسين الأداء الإداري.
    Había que seguir un proceso consultivo y de participación, y los consejos consultivos ofrecerían la oportunidad de contar con las ideas, el apoyo y las opiniones de los funcionarios, a fin de que éstos participaran en la mejora de la gestión. UN وقيل إنه ثمة حاجة إلى عملية استشارية تشاركية، وأن المجالس الاستشارية ستوفر فرصة للحصول على أفكار الموظفين وتأييدهم وآرائهم حتى يكون لهم نصيب في عملية تحسين التنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus