"la mesa recomienda que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يوصي المكتب بأن
        
    • ويوصي المكتب بأن
        
    • يوصي المكتب بأنه
        
    • يوصي المكتب بإرجاء
        
    • المكتب يوصي
        
    • يوصي المكتب الجمعية
        
    • يوصي المكتب كذلك بأن
        
    • يوصي مكتب الجمعية
        
    la Mesa recomienda que el Comité Especial centre su atención en la siguiente lista de cuestiones, que no prejuzga la posición de ninguna delegación ni obsta al examen de otras cuestiones: UN يوصي المكتب بأن تركز اللجنة الخاصة اهتمامها على المسائل الواردة في القائمة التالية، ولا يخل ذلك بموقف أي وفد أو يحول دون النظر في مسائل أخرى:
    Además, la Mesa recomienda que las intervenciones en las consultas oficiosas sean lo más breve posibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصي المكتب بأن تكون البيانات في المشاورات غير الرسمية مختصرة بقدر الإمكان.
    la Mesa recomienda que este tema se asigne a la Segunda Comisión, en el entendimiento de que se presentará en sesión plenaria y se examinará en la Segunda Comisión. UN يوصي المكتب بأن يحال البند إلى اللجنة الثانية على أن يكون مفهوما أنه سيعرض في جلسة عامة وأن النظر فيه سيجري في الجنة الثانية.
    la Mesa recomienda que esta disposición se aplique también durante el quincuagésimo período de sesiones. UN ويوصي المكتب بأن يطبق هذا الحكم خلال الدورة الخمسين أيضا.
    En el párrafo 52, la Mesa recomienda que el examen del tema 28 del proyecto de programa (Cuestión de la isla comorana de Mayotte), se aplace hasta el sexagésimo período de sesiones y que el tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. UN في الفقرة 52، يوصي المكتب بأنه ينبغي تأجيل النظر في البند 28 من مشروع جدول الأعمال (مسألة جزيرة مايوت القمرية) إلى الدورة الستين وإدراج ذلك البند في مشروع جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    En el párrafo 51, la Mesa recomienda que el examen del tema 59 del proyecto de programa, titulado " Cuestión de la isla comorana de Mayotte " , se aplace hasta el quincuagésimo sexto período de sesiones y que el tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. UN في الفقرة 51، يوصي المكتب بإرجاء النظر في البند 59 من مشروع جدول الأعمال، " مسألة جزيرة مايوت القمرية " حتى الدورة السادسة والخمسين وأن يدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة.
    Con todo, la Mesa recomienda que se mantenga el debate sobre la situación de los países y que se remita un resumen a la Comisión de Derechos Humanos. UN غير أن المكتب يوصي بالإبقاء على المناقشات المتعلقة بالحالات القطرية وإحالة ملخص في هذا الشأن إلى اللجنة.
    la Mesa recomienda que este subtema se asigne a la Tercera Comisión, en el entendimiento de que se presentará en sesión plenaria y se examinará en la Tercera Comisión. UN يوصي المكتب بأن يحال البند الفرعي إلى اللجنة الثالثة على أن يكون مفهوما أنه سيعرض في جلسة عامة وسيجري النظر فيه في اللجنة الثالثة.
    El Presidente (interpretación del inglés): En el inciso b) del párrafo 1 del informe, la Mesa recomienda que el tema se examine directamente en sesión plenaria. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ١ )ب( من التقرير، يوصي المكتب بأن يُنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    la Mesa recomienda que, con el necesario margen de flexibilidad y con la excepción del aniversario de las Naciones Unidas, la Asamblea General adopte el formato sugerido para las sesiones conmemorativas, incluida la limitación de cada declaración a 15 minutos. UN يوصي المكتب بأن تعتمد الجمعية العامة، مع مراعاة المرونة اللازمة وباستثناء الذكرى السنوية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، الشكل المقترح للجلسات التذكارية، بما في ذلك تحديد مدة كل بيان ﺑ ٥١ دقيقة.
    En la sección II E, relativa al debate general, la Mesa recomienda que el debate general comience el lunes 23 de septiembre y termine el viernes 11 de octubre de 1996. UN وفي الجزء الثاني - هاء، المتعلق بالمناقشة العامة، يوصي المكتب بأن تبدأ المناقشة العامة يوم الاثنين الموافق ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وأن تنتهي يوم الجمعة الموافق ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En el párrafo 2 b) del informe la Mesa recomienda que el tema se examine directamente en sesión plenaria. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ٢ )ب( من التقرير، يوصي المكتب بأن تنظر الجمعية في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    El Presidente (interpretación del francés): En el inciso b) del párrafo 5 del informe, la Mesa recomienda que dicho subtema sea examinado directamente en sesión plenaria. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في الفقرة ٥ )ب( من التقرير، يوصي المكتب بأن يتم النظر في ذلك البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة.
    la Mesa recomienda que en el programa del actual período de sesiones se incluya en el tema 37 —”Fortale-cimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia económica especial”— un subtema adicional titulado “Asistencia especial a los países de acogida de los refugiados de Rwanda”. UN يوصي المكتب بأن يدرج في جدول أعمال الدورة الحالية بند فرعي إضافي تابع للبند ٣٧ المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة " وذلك بعنوان " تقديم المساعدة الخاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا " .
    El Presidente (interpretación del inglés): En relación con el apartado iii) del inciso a) del párrafo 47, relativo al tema 55, la Mesa recomienda que la Asamblea General asigne el tema en un momento apropiado durante el período de sesiones. UN الرئيس )ترجمة شفويــة عن الانكليزية(: فيما يتصل بالفقــرة ٤٧ )أ( ' ٣ ' ، المتعلقــة بالبنــد ٥٥، يوصي المكتب بأن تقوم الجمعيــة العامة بتوزيع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة.
    la Mesa recomienda que esta disposición se aplique también durante el quincuagésimo primer período de sesiones. UN ويوصي المكتب بأن يسري هذا الحكم أيضا خلال الدورة الحادية والخمسين.
    la Mesa recomienda que se aplique esta decisión durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ويوصي المكتب بأن يطبق هذا الحكم أيضا خلال الدورة الثانية والخمسين.
    la Mesa recomienda que el debate general se celebre del martes 23 de septiembre al sábado 27 de septiembre y el lunes 29 de septiembre de 2008. UN ويوصي المكتب بأن تعقد المناقشة العامة من يوم الثلاثاء، 23 أيلول/سبتمبر إلى يوم السبت، 27 أيلول/سبتمبر، ويوم الاثنين، 29 أيلول/سبتمبر 2008.
    En el párrafo 51, la Mesa recomienda que el examen del tema 41 del proyecto de programa, " Cuestión de las islas malgaches Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas da India " , se aplace hasta el sexagésimo quinto período de sesiones y que el tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. ¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba esa recomendación? UN وفي الفقرة 51، يوصي المكتب بأنه قرر إرجاء النظر في البند 41 من مشروع جدول الأعمال " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا إنديا " ، إلى الدورة الخامسة والستين وإدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. فهل لي أن اعتبر أن الجمعية توافق على هذه التوصية؟
    El Presidente (habla en francés): En el párrafo 53, la Mesa recomienda que el examen del tema 84 del proyecto de programa (Cuestión de las islas malgaches de Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas da India) se aplace hasta el sexagésimo período de sesiones y que el tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): في الفقرة 53، يوصي المكتب بأنه ينبغي تأجيل النظر في البند 84 من مشروع جدول الأعمال (مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباساس دا انديا) إلى الدورة الستين، وإدراج ذلك البند في مشروع جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    En el párrafo 39, la Mesa recomienda que el examen del tema 29 del proyecto de programa, titulado “Cuestión de las islas malgaches Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas de India”, se aplace hasta el quincuagésimo segundo período de sesiones y que el tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. UN في الفقرة ٩٣، يوصي المكتب بإرجاء النظر في البند ٢٩ من مشروع جدول اﻷعمال " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوربا وباساس دا انديا " إلى الدورة الثانية والخمسين وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    En el párrafo 41, la Mesa recomienda que el examen del tema 94 del proyecto de programa, “Cuestión de las islas malgaches Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas da India”, se aplace hasta el quincuagésimo tercer período de sesiones y que el tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. UN وفي الفقرة ٤١، يوصي المكتب بإرجاء النظر في البنــد ٩٤ مــن مشــروع جدول اﻷعمال، " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوربا وباساس دا إنديا " إلى الدورة الثالثة والخمسين وإدراج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    Pero la Mesa recomienda que se mantenga el debate sobre las situaciones en determinados países y sugiere que se envíe a la Comisión de Derechos Humanos un resumen, pese a que la principal zona de duplicación entre la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos es el debate sobre la situación en determinados países. UN غير أن المكتب يوصي بإبقاء مناقشة الحالات القطرية ويقترح إحالة ملخص إلى لجنة حقوق الإنسان، على الرغم من كون مجال الازدواج الرئيسي بين اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان هو نقاش الحالات القطرية.
    la Mesa recomienda que, con el necesario margen de flexibilidad y con la excepción del aniversario de las Naciones Unidas, la Asamblea General adopte el formato sugerido para las sesiones conmemorativas, incluida la limitación de cada declaración a 15 minutos. UN يوصي المكتب الجمعية العامة، ﻹتاحة المرونة اللازمة وباستثناء الذكرى السنوية ﻹنشــاء اﻷمم المتحدة، باعتماد الشكل المقترح للجلسات التذكارية، بما في ذلك تحديد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة.
    La Presidenta (habla en inglés): Además, en el párrafo 1 b), la Mesa recomienda que el tema debe ser examinado directamente en reunión plenaria. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): في الفقرة 1 (ب)، يوصي المكتب كذلك بأن ُينظر في البند مباشرة في جلسة عامة.
    la Mesa recomienda que el tema 45 se considere directamente en sesión plenaria. UN يوصي مكتب الجمعية بالنظر في البند ٤٥ في الجلسات العامة مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus