"la mezcla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخلوط
        
    • الخليط
        
    • المزيج
        
    • مزيج
        
    • خليط
        
    • المزج
        
    • للخليط
        
    • للمخلوط
        
    • الخلط
        
    • خلط
        
    • للمزيج
        
    • الإيثر
        
    • والخلط
        
    • لخليط
        
    • اختلاط
        
    Entonces no será necesario someter a pruebas la mezcla ii) si la mezcla i) está ya clasificada experimentalmente y ambas mezclas figuran en la misma categoría. UN فلن تكون هناك حاجة لاختبار المخلوط `2` إذا كان المخلوط `1` قد شخص بالفعل بالاختبار، ويصنف المخلوطان في نفس الفئة.
    Cuando el resultado del cálculo sea una clasificación de la mezcla en la categoría de toxicidad crónica II, se habrá terminado el proceso de clasificación. UN وإذا كانت نتيجة الحساب هي تصنيف المخلوط باعتباره من الفئة المزمنة 2 تكون عملية التصنيف قد استكملت.
    ¿Entonces para qué le pediste al brujo la mezcla para llevarla a Boston? Open Subtitles اذا لماذا لم تسأل الروجو ليعطيك الخليط لكي نجلبه إلى بوسطن؟
    Eso es absolutamente esencial para desarrollar la mezcla de sinergias necesaria para generar armonía, paz y seguridad en el mundo. UN وهذا أمر ضروري للغاية من أجل إيجاد المزيج الصحيح من التعاضدات تحقيقا للوئام والسلام والأمن في العالم.
    0,83 mPa a 20 °C para la mezcla de isómeros alfa y beta en proporción 2 a 1 Punto de fusión UN 0.83 ملليبسكال عند درجة حرارة 20 مئوية بالنسبة إلى مزيج من 1:2 من أيزومري ألفا وبيتا. نقطة الانصهار
    La formulación de la mezcla penta está claramente presente desde principios de los setenta. UN ومن الواضح أن مستحضر خليط الخماسي موجود منذ بداية سبعينات القرن الماضي.
    Cuando la mezcla se calienta a más de 300°C, el reactivo produce hidrógeno atómico altamente reactivo. UN عند تسخين المخلوط لدرجة حرارة أكبر من 300 درجة مئوية، ينتج الكاشف هيدروجين ذري عالي التفاعل.
    Habrá que facilitar los datos de los ensayos específicos de la sustancia o de la mezcla en su conjunto, cuando existan. UN وإعطاء بيانات الاختبار المحددة للمادة أو المخلوط بكامله، حيثما كانت متاحة.
    Los datos toxicológicos deberían describir la mezcla. UN وينبغي للبيانات المتعلقة بالسُمِّيَّة أن تصف المخلوط.
    Globalmente, se dirá de la mezcla que causa vómitos y diarrea; UN ويوصف المخلوط بشكل عام على أنه يسبب الإسهال والقيء؛
    Había tres barriles con la mezcla, y el Sheriff los ha confiscado. Open Subtitles . هناك ثلاثة براميل من الخليط و عمدة البلده صادراهم
    Se ha informado de la síntesis únicamente de la mezcla racémica. UN وتشير التقارير الى أنه أمكن تحضير الخليط الراسيمي فقط.
    Por consiguiente, la mezcla comercial que este artículo abarca es una combinación compleja de isómeros y congéneres, según la definición del Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes (POPRC). UN وبالتالي فإن الخليط التجاري الذي تغطيه هذه الوثيقة عبارة عن مجموعة مؤلفة معقدة من الإيزومرات والمتجانسات على النحو المحدد في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Obviamente, no es suficiente la mezcla de incentivos y desincentivos que existe ahora. UN وواضح أن المزيج الساري حاليا من الحوافــــز والمثبطات ليس كافيا.
    la mezcla óptima de las actividades de los sectores público y privado se funda en las particularidades de cada país. UN ويعتمد المزيج اﻷمثـــل ﻷنشطة القطاعين العام والخاص على عوامـــل تخص كل بلــــد.
    Para producir lindano puro al 99%, la mezcla del HCH de calidad técnica se somete a cristalización y concentración fraccionadas. UN ولإنتاج ليندين نقي بنسبة 99 في المائة، يخضع مزيج سداسي كلور حلقي الهكسان التقني لبلورة وتركيز جزئي.
    Es la mezcla del Emperador de jade, cinabrio y sales de mercurio. Open Subtitles إنه خليط الإمبراطور من اليشب، دمـاء الـتنين و أمـلاح الـزئبق
    Era inaceptable el riesgo adicional que suponía la mezcla en tanques con otros productos anticolinesterasa. UN كما أن الخطر الإضافي الذي يمثله المزج في الحوض مع منتجات انتيكولينستراز غير مقبول هو الآخر.
    Primero metahumanos, después magia y ahora puedes agregar a la mezcla zombis. Open Subtitles أولًا البشر المتطورون، ثم السحر، والآن أضف الموتى السائرين للخليط.
    A4.3.11.14.2 Será necesario considerar si la concentración de cada ingrediente es suficiente para contribuir a los efectos globales sobre la salud de la mezcla. UN م 4-3-11-14-2 ومن الضروري النظر فيما إذا كان تركيز كل واحد من المكونات كافياً للإسهام في مجمل التأثيرات الصحية للمخلوط.
    Lo corté en pequeños trozos, y le añadí un poco de mía la mezcla. Open Subtitles قمت بتقطيعها إلى قطع صغيرة وأضفت البعض منى عليها من أجل الخلط.
    La liberalización de las normas que prohibían la mezcla del yute con el algodón y otras fibras ha supuesto un gran logro. UN ويمثل التخفيف من تشدد اﻷنظمة التي تحظر خلط الجوت بخيوط القطن والخيوط اﻷخرى إنجازا رئيسيا.
    En consecuencia, las acciones tóxicas pueden verse alteradas y la toxicidad global de la mezcla puede ser diferente de la de sus ingredientes. UN ونتيجة لذلك يمكن أن يتبدل مفعول التسمم وقد تكون السُمِّيَّة العامة للمزيج مختلفة عن سُمِّيَّة مكوّناته.
    Estudios y evaluaciones realizados aportaron pruebas de que la mezcla comercial de octaBDE puede causar efectos adversos, como los efectos en los órganos reproductivos, y efectos sobre el desarrollo del feto. UN وقدمت الدراسات والتقييمات أدلة على أن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يمكن أن يسبب آثاراً معاكسة، مثل الآثار على الأعضاء التناسلية والآثار على نمو الجنين.
    la mezcla, si no se hace mecánicamente, siempre debe llevarse a cabo con una paleta de longitud apropiada. UN والخلط مالم يكن ميكانيكيا ينبغي أن يكون بواسطة مجداف طويل إلى حد كاف.
    12. Debido a la mezcla de admiración temerosa y desprecio que se tiene en general por estos grupos, la endogamia es un principio común y básico en esas sociedades. UN 12- ونظراً لخليط الهيبة والازدراء الذي يتلبس هذه الجماعات بشكل عام، فإن التزاوج فيما بينها هو مبدأ عام وأساسي في هذه المجتمعات.
    Se utiliza una serie de bandejas perforadas para favorecer la mezcla entre el gas y el agua. UN وتستخدم سلسلة من الصواني المثقبة لتيسير اختلاط الغاز والماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus