"la misión continuó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واصلت البعثة
        
    • وواصلت البعثة
        
    • استمرت البعثة
        
    • البعثة ظلت
        
    Entretanto, la Misión continuó su campaña de sensibilización pública sobre las normas de conducta aplicables. UN وفي تلك الأثناء، واصلت البعثة حملتها للتوعية العامة بشأن معايير السلوك المطبقة.
    la Misión continuó reforzando la capacidad operacional del cuartel general provisional del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras en Assosa (Etiopía). UN واصلت البعثة تعزيز القدرة التشغيلية للمقر المؤقت للآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها، في اسوسا، إثيوبيا.
    De acuerdo con lo previsto en el Acuerdo global, la Misión continuó sus contactos con cada una de las partes firmantes. UN ٣ - ووفقا لما نص عليه الاتفاق الشامل، واصلت البعثة إجراء اتصالات مع كل من الطرفين الموقعين على الاتفاق.
    la Misión continuó documentando provisionalmente a los miembros de las estructuras política y externa. UN وواصلت البعثة إصدار الوثائق بصفة مؤقتة ﻷعضاء الهيكلين السياسي والخارجي.
    la Misión continuó adoptando también medidas y disposiciones preventivas en el marco de la política de tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales. UN وواصلت البعثة أيضا تنفيذ التدابير والسياسات الوقائية وبشأن عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    la Misión continuó recibiendo denuncias de presuntas violaciones de los derechos, y ha profundizado, según su mandato, la tarea en el área de fortalecimiento institucional. UN وقد استمرت البعثة في استلام شكاوى عن انتهاكات للحقوق، ووفقا لولايتها عززت مهمتها في مجال تعزيز المؤسسات.
    Además, la Misión continuó informando sobre el proceso de paz y se ocupó de los problemas de las personas desplazadas internamente, haciendo especial hincapié en la sensibilización respecto de las minas terrestres. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة إعداد تقارير عن عملية السلام ومعالجة شواغل المشردين داخليا مع التركيز بوجه خاص على التوعية بالألغام.
    Además, la Misión continuó las obras de reparación de carreteras esenciales utilizadas por sus observadores militares para patrullar la zona de conflicto, incluido un tramo de la carretera principal entre Sukhumi y Gali. UN كما واصلت البعثة عمليات إصلاح الهياكل الأساسية للطرق الرئيسية التي يستخدمها المراقبون العسكريون للقيام بدوريات في منطقة الصراع، بما في ذلك جزء من الطريق الرئيسي الذي يربط بين سوخومي وغالي.
    la Misión continuó su programa de sensibilización y prevención del VIH/SIDA. UN 57 - واصلت البعثة تنفيذ برنامجها المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتوعية بمخاطره.
    A pesar de esos desafíos, la Misión continuó sus actividades, que incluían patrullas activas, observación y enlace con las partes, en su zona de responsabilidad. UN وعلى الرغم من هذه التحديات الجديدة، واصلت البعثة أنشطتها، شملت تسيير دوريات، والمراقبة والاتصال مع الأطراف في منطقة مسؤوليتها.
    la Misión continuó sus contactos con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI hasta que se retiraron el 15 de octubre. UN 43 - واصلت البعثة اتصالاتها بقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة حتى إنهائها في 15 تشرين الأول/أكتوبر.
    la Misión continuó su programa de sensibilización y prevención del VIH/SIDA. UN 56 - واصلت البعثة برنامجها المتعلق بالتوعية بمخاطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه.
    En este frágil contexto de seguridad, la Misión continuó sus actividades de patrullaje y otras tareas a ambos lados de la línea de cesación del fuego, sin mayores impedimentos. UN 63 - وفي هذا السياق الأمني الهش، واصلت البعثة تسيير دورياتها والاضطلاع بمهام أخرى على جانبي خط وقف إطلاق النار، دون أن تصادف عوائق كبرى.
    Durante el período que abarca el informe, la Misión continuó prestando apoyo a la ejecución de las tareas que se le han encomendado. UN 7 - واصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الدعم لتنفيذ المهام المنوطة بها.
    la Misión continuó examinando la eficacia operacional de la estructura a la luz de los cambios de la situación sobre el terreno. UN وواصلت البعثة استعراض الفعالية التنفيذية للهيكل في ضوء الظروف المتغيرة في الميدان.
    la Misión continuó trabajando en la rehabilitación de un hospital, un dispensario y una casa para la juventud en el sector de Gali, y en la rehabilitación de un hospital en el sector de Zugdidi. UN وواصلت البعثة العمل على إصلاح مستشفى ومستوصف وبيت للشباب في قطاع غالي، ومستشفى في قطاع زغديدي.
    Además, la Misión continuó vigilando la situación de los derechos humanos en el país. UN وواصلت البعثة أيضاً رصد حالة حقوق الإنسان في السودان.
    Mediante el proceso del equipo de apoyo en los condados, la Misión continuó ayudando a consolidar y reforzar la capacidad del gobierno local. UN وواصلت البعثة من خلال عمليات الفريق القطري، المساعدة في بناء وتعزيز قدرات الحكومة المحلية.
    la Misión continuó realizando sus actividades de vigilancia, orientación y asesoramiento en la esfera del estado de derecho en todo el territorio de Kosovo. UN وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو.
    la Misión continuó su labor de desarrollar la capacidad del personal nacional. UN 23 - وواصلت البعثة بذل الجهود لبناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    la Misión continuó su campaña de concienciación sobre la prevención del VIH/SIDA y siguió aplicando medidas y políticas preventivas sobre la tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales. UN 31 - استمرت البعثة في القيام بحملتها للتوعية بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما واصلت تنفيذ تدابير وقائية وسياسات متعلقة بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Sin embargo, la Misión continuó experimentando restricciones de su libertad de circulación. UN 34 - بيد أن البعثة ظلت تواجه قيودا تعيق حرية تنقلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus